Yamaha MDX-596 Bedienungshandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungshandbuch nach Minidisc-Spieler Yamaha MDX-596 herunter. Yamaha MDX-596 Owner's Manual [kk] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 184
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

MDX-596OWNER’S MANUALMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGBRUKSANVISNINGMANUALE DI ISTRUZIONIMANUAL DE INSTRUCCIONESGEBRUIKSAANWIJZINGBGMinidisc RecorderLe

Seite 2 - IMPORTANT

E-10PROGRAM PLAYThis function lets you enjoy listening to your favoritetracks in any order you desire.1 Press STOP & to stop playback.2 Press PROG

Seite 3 - FEATURES

V-22TITELGIVNINGDenna funktion gör det möjligt att tilldela titlar (namn)till den inspelade skivan och de enskilda spåren. Det gåratt använda stora oc

Seite 4 - PART DESCRIPTIONS

V-23SvenskaANVÄNDNING AV TIMERNVid anslutning av en separat inköpt ljudtimer är detmöjligt att utföra automatisk inspelning eller avspelningnärhelst d

Seite 5

V-24MD-SYSTEMETS BEGRÄNSNINGARInspelningssystemet hos din MD-spelare skiljer sigradikalt från det som används i ett kassettdäck ellerDAT-däck och har

Seite 6 - CONNECTIONS

V-25SvenskaKOPIERINGSSKYDD(SCMS)I egenskap av en digital ljudkomponent är denna MD-spelare anpassad till normerna som gäller förseriekopieringssysteme

Seite 7 - PLAYBACK

V-26FELSÖKNINGGå igenom tabellen nedan om det uppstår ett problem. Denna förtecknar vanliga driftsfel och åtgärder som ska vidtasför att korrigera des

Seite 8 - Switching the Display

V-27SvenskaTEKNISKA DATAIngångarLINE IN (REC)Typ: stiftkontaktKänslighet (50 k-ohm) : 300 mVDIGITAL IN (OPTICAL) (2)Typ: fyrkantig optisk anslutningsk

Seite 9 - REPEAT PLAY

I-2ATTENZIONE: PRIMA DI METTERE IN FUNZIONEL’UNITÀ.1. Quest’unità è un sofisticato registratore a minidischi. Perassicurarsi che rende al meglio dell

Seite 10

I-3ItalianoINDICEVi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto Yamaha. Speriamo vi dia molti anni di servizio senza problemi. Perottenere sempre

Seite 11 - Listening

I-4PANNELLO ANTERIORE~ Pulsante POWER (pag.7)Ÿ Fessura di caricamento del minidisco (pag.7)! Pulsante di ) EJECT (pag.7)⁄ Sensore di telecomando (pag.

Seite 12 - RECORDING

I-5Italiano30°30°TELECOMANDO~ Pulsanti REPEAT (pag.9/pag.10)S/F [ ! ]A-B [ ? ]Ÿ Pulsante PROG [ – ] (pag.10/pag.11)! Pulsante RNDM [ & ] (pag.9)⁄

Seite 13 - Adjusting Recording Levels

E-11EnglishTo check the programmed data1 Press STOP & or PAUSE * to stop or pauseprogram playback.2 Press SKIP $ or › to skip through the stepinfo

Seite 14 - Functions

I-6PLAYRECDIGITAL OPTICALOUT(PLAY)12ANALOG IN(REC)OUT(PLAY)IN(REC)DIGITAL OUTOPTICALDIGITAL IN DIGITAL OUTOPTICAL OPTICALDIGITAL OPTICALOUT(PLAY)12IN(

Seite 15

I-7ItalianoNATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX–596RIPRODUZIONEPreparativi• Portare il selettore TIMER su OFF e quindi premerePOWER per fare accender

Seite 16

I-8Durante la riproduzionePremere il pulsante DISPLAY più volte per farcomparire le seguenti informazioni.1 Numero attuale dei brani e tempo trascorso

Seite 17 - 3 Press ENTER again

I-9ItalianoRIPRODUZIONE IN ORDINE CASUALESi possono anche riprodurre i brani sul disco in unordine casuale.Per dare inizio alla riproduzione casualePr

Seite 18

I-10RIPRODUZIONE PROGRAMMATAQuesta funzione vi permette di ascoltare i vostri branipreferiti di un disco nell’ordine che preferite.1 Premere il pulsan

Seite 19 - To erase a track title

I-11ItalianoControllo dei brani programmati1 Premere il pulsante STOP & o PAUSE * per farfermare o portare in pausa la riproduzioneprogrammata.2

Seite 20

I-122 Premere il pulsante INPUT più volte sino ascegliere l’ingresso di segnale desiderato.Per ScegliereLINE IN 4 ANALOGDIGITAL IN OPTICAL 1 DIGITAL O

Seite 21

I-13Italiano5 Premere il pulsante #/* oppure quello PLAY# del telecomando per dare inizio allaregistrazione.L’indicatore TOC a questo punto a volte si

Seite 22

I-14Contrassegnazione automaticaDurante la registrazione di segnale musicale, si puòimpostare sia la contrassegnazione manuale che quellaautomatica. Q

Seite 23 - TIMER OPERATIONS

I-15ItalianoREGISTRAZIONE SINCRONIZZATALa funzione di registrazione sincronizzata permette di far iniziarela registrazione con quest’unità nel momento

Seite 24 - MD SYSTEM LIMITATIONS

E-122 Press INPUT repeatedly to select the inputconnected to the sound source you want torecord.For SelectLINE IN 4 ANALOGDIGITAL IN OPTICAL 1 DIGITAL

Seite 25 - DISPLAY MESSAGES

I-16PROTEZIONE DI UN MINIDISCOREGISTRATOLinguettaFar scivolare lalinguetta in modo dafar aprire la fessura.• Per proteggere il minidisco registrato, f

Seite 26 - TROUBLESHOOTING

I-17ItalianoEDITINGUno dei vantaggi principali offerti dal formato diregistrazione a minidischi è la possibilità di editare ilmateriale registrato, el

Seite 27 - SPECIFICATIONS

I-18Cancellazione di parte di un branoQuest’operazione vi permette di cancellare parte di un brano.1 Riprodurre il brano contenente la porzione dacanc

Seite 28

I-19ItalianoMOVE (SPOSTAMENTO)Questa funzione permette di cambiare la posizione di unbrano. Quando questo viene mosso, i numeri di branovengono automa

Seite 29 - PARTICULARITES

I-2012AB DEC345612A B+C D E345COMBINE (COMBINAZIONE)Questa funzione permette di combinare due braniconsecutivi in uno solo. Dopo che essi sono statico

Seite 30 - COMMANDES ET INDICATEURS

I-21ItalianoUNDO (ANNULLAMENTO)Questa funzione vi permette di tornare alla condizioniprecedenti l’editing. Tenere presente che essa non èpossibile se

Seite 31 - Français

I-22TITOLAZIONEQuesta funzione vi permette di dare un titolo a deiminidischi da voi registrati e a brani da essi contenuti. Ititoli possono consistere

Seite 32 - OPTICAL OPTICAL

I-23ItalianoOPERAZIONI VIA TIMERServendosi di un timer ad uso audio del tiponormalmente in commercio, è possibile iniziareautomaticamente sia la ripro

Seite 33 - Etiquette tournée

I-24LIMITI TECNICI DEL FORMATO MDIl sistema di registrazione su minidischi (MD) èradicalmente differente da quello usato per laregistrazione su audioc

Seite 34 - DISC TRACK

I-25ItalianoLIMITI DELLA REGISTRAZIONE(SISTEMA SCMS)Essendo un componente audio digitale, questoregistratore a minidischi è conforme agli standard del

Seite 35 - Répétition de tout le disque

E-13English5 Press #/* (PLAY # on the remote) to startrecording.The TOC indicator lights up.When the TOC indicator is lit, this means that the TOCinfo

Seite 36

I-26DIAGNOSTICASe il registratore MD non funziona normalmente, controllare la pagina che segue. Essa elenca errori di uso dei comandimolto comuni e se

Seite 37

I-27ItalianoDATI TECNICIIngressiIngresso LINE IN (REC)Tipo: a jackSensibilità (50 kΩ): 300 mVIngresso DIGITAL IN (OPTICAL) (2)Tipo: a jack ottico quad

Seite 38 - ENREGISTREMENT

S-2PRECAUCIÓN: LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONESANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO SU APARATO.1. Esta unidad es una sofisticada grabadora de minidiscos.

Seite 39

S-3EspañolÍNDICEGracias por haber adquirido este producto YAMAHA. Esperamos que disfrute de él durante muchos años sin ningúnproblema. Lea cuidadosame

Seite 40 - Numérotation automatique

S-4PANEL FRONTAL~ POWER (Pág.7)Ÿ Ranura de inserción de discos (Pág.7)! Botón de expulsión ) EJECT (Pág.7)⁄ Sensor de señales del mando a distancia (P

Seite 41

S-5Español30°30°MANDO A DISTANCIA~ REPEAT (Pág.9/Pág.10)S/F [ ! ]A-B [ ? ]Ÿ PROG [ – ] (Pág.10/Pág.11)! RNDM [ & ] (Pág.9)⁄ Números [Caracteres](P

Seite 42

S-6PLAYRECDIGITAL OPTICALOUT(PLAY)12ANALOG IN(REC)OUT(PLAY)IN(REC)DIGITAL OUTOPTICALDIGITAL IN DIGITAL OUTOPTICAL OPTICALDIGITAL OPTICALOUT(PLAY)12IN(

Seite 43 - ERASE (EFFACEMENT)

S-7EspañolNATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX–596REPRODUCCIÓNPreparativos• Asegúrese de poner el conmutador TIMER en OFF, yluego pulse POWER para en

Seite 44

S-8Durante la reproducciónPulse repetidamente DISPLAY para visualizar lainformación siguiente.1 Número de la pista actual y tiempo transcurrido2 Tiemp

Seite 45

S-9EspañolREPRODUCCIÓN ALEATORIAPodrá hacer que la unidad reproduzca todas las pistas deun disco en orden aleatorio.Para iniciar la reproducción aleat

Seite 46

E-14Auto MarkingWhen making a recording, you can choose eitherautomatic or manual marking. This feature operatessomewhat differently for analog and di

Seite 47

S-10REPRODUCCIÓN PROGRAMADAEsta función le permite disfrutar de sus pistas favoritasen cualquier orden que usted desee.1 Pulse STOP & para detener

Seite 48

S-11EspañolPara verificar los datos programados1 Pulse STOP & o PAUSE * para detener lareproducción programada o hacer una pausa en ella.2 Pulse

Seite 49

S-122 Pulse repetidamente INPUT para seleccionarla entrada conectada a la fuente de sonido quedesee grabar.Para SeleccioneLINE IN 4 ANALOGDIGITAL IN O

Seite 50

S-13Español5 Pulse #/* (PLAY # del mando a distancia)para iniciar la grabación.El indicador TOC se enciende.Cuando el indicador TOC está encendido, e

Seite 51 - MESSAGES AFFICHES

S-14Marcación automáticaCuando haga una grabación, usted podrá elegir entre lamarcación automática o manual. Esta función opera deforma algo diferente

Seite 52 - GUIDE DE DEPANNAGE

S-15EspañolGRABACIÓN SINCRONIZADALa función de grabación sincronizada le permite prepararesta unidad para que inicie automáticamente la grabacióncuand

Seite 53 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

S-16SALIDA DE VERIFICACIÓNCuando no haya un disco cargado, usted podrá utilizar lafunción de salida de verificación para verificar el sonidode la fuen

Seite 54 - INBETRIEBNAHME DES GERÄTES

S-17EspañolEDICIÓNUna de las principales ventajas de los MDs es sucapacidad de edición. Usted podrá eliminar anuncios deuna emisión de radio, cambiar

Seite 55 - MERKMALE

S-18Borrado de una parteEsta operación le permite borrar parte de una pista.1 Reproduzca la pista que tiene la parte queusted desea borrar.2 Utilice S

Seite 56

S-19EspañolMOVE (TRASLADO)Esta función le permite cambiar la posición de cualquierpista. Cuando mueva pistas, todas las pistas cambiaránde número auto

Seite 57

E-15EnglishSYNCHRO RECORDINGThe synchronized recording function lets you set thisunit to start recording automatically when a sound signalis input. Wh

Seite 58 - DIGITALANSCHLÜSSE

S-2012AB DEC345612A B+C D E345COMBINE (COMBINACIÓN)Esta función le permite combinar dos pistasconsecutivas en una sola. Después de combinar laspistas,

Seite 59 - WIEDERGABE

S-21EspañolUNDO (DESHACER)La función UNDO le permite volver inmediatamente ala condición anterior a una edición (nota: después dehaber pulsado cualqui

Seite 60 - Umschalten des Displays

S-22TITULACIÓNEsta función le permite titular pistas individuales y MDsgrabados. Los títulos pueden escribirse en letrasmayúsculas y minúsculas, númer

Seite 61 - WIEDERHOLUNGSWIEDERGABE

S-23EspañolOPERACIONES DEL TEMPORIZADORCon un temporizador de audio de venta en el comerciose pueden hacer grabaciones e iniciar la reproducciónautomá

Seite 62

S-24LIMITACIONES DEL SISTEMA MDEl sistema de grabación de su grabadora MD escompletamente diferente del empleado en platinas decasete y platinas DAT,

Seite 63 - Verwendung der Kopfhörer für

S-25EspañolPROTECCIÓN CONTRACOPIADO (SCMS)Can’t CopyLa grabación digital no puede realizarse. (Consulte“PROTECCIÓN CONTRA COPIADO (SCMS)” en estapágin

Seite 64 - AUFNEHMEN

S-26LOCALIZACIÓN DE AVERÍASSi su grabadora de MDs no funciona normalmente, compruebe la tabla siguiente. En ella se indican errores de operacióncomune

Seite 65 - Einstellung der Aufnahmepegel

S-27EspañolESPECIFICACIONESEntradasLINE IN (REC)Tipo: Toma de clavijaSensibilidad (50 kiloohmios): 300 mVDIGITAL IN (OPTICAL) (2)Tipo: Toma de conect

Seite 66 - Ausblendfunktionen

N-2WAARSCHUWING: LEES DIT GEDEELTE DOORALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN.1. Dit is een kwalitatief hoogwaardige minidisk-recorder.Lees voor een juiste

Seite 67

N-3NederlandsINHOUDHartelijk dank voor het aanschaffen van dit YAMAHA product. Wij hopen dat u er jarenlang zonder problemen pleziervan zult hebben. L

Seite 68

E-16MONITOR OUTWhen a disc is not loaded, you can use the monitor outfunction to monitor the sound of the input source. Thisallows you to enjoy better

Seite 69 - Löschen einer Disc

N-4VOORPANEEL~ POWER (blz. 7)Ÿ Diskhouder (blz. 7)! ) EJECT (blz. 7)⁄ Afstandsbedieningssensor (blz. 5)@ Display¤ #/* (blz. 7)# & (blz. 7/blz. 13/

Seite 70

N-5Nederlands30°30°AFSTANDSBEDIENING~ REPEAT (blz. 9/blz. 10)S/F [ ! ]A-B [ ? ]Ÿ PROG [ – ] (blz. 10/blz. 11)! RNDM [ & ] (blz. 9)⁄ Cijfers [teken

Seite 71 - Löschen eines Titelnamens

N-6PLAYRECDIGITAL OPTICALOUT(PLAY)12ANALOG IN(REC)OUT(PLAY)IN(REC)DIGITAL OUTOPTICALDIGITAL IN DIGITAL OUTOPTICAL OPTICALDIGITAL OPTICALOUT(PLAY)12IN(

Seite 72

N-7NederlandsNATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX–596WEERGAVEVoorbereiding• Druk de TIMER schakelaar naar OFF en drukvervolgens op POWER om het toest

Seite 73

N-8Tijdens de weergavefunctieDruk herhaaldelijk op DISPLAY om de volgendeaanduidingen op het display te tonen.1 Huidige fragmentnummer en verstrekenwe

Seite 74 - ZUORDNUNG EINES NAMENS

N-9NederlandsWILLEKEURIGE WEERGAVEU kunt alle fragmenten van de minidisk kris-krasdoorelkaar, in een willekeurige volgorde weergeven.Starten van wille

Seite 75 - TIMER-BETRIEB

N-10GEPROGRAMMEERDE WEERGAVEMet deze functie kunt u uw favoriete fragmenten in degewenste volgorde voor weergave programmeren.1 Druk op STOP & om

Seite 76

N-11NederlandsControleren van de geprogrammeerdegegegevens1Druk op STOP & of PAUSE * om degeprogrammeerde weergave te stoppen of te pauzeren.2 Dru

Seite 77 - DISPLAY-ANZEIGEN

N-122 Druk herhaaldelijk op INPUT om de ingang tekiezen waarmee de op te nemen bron isverbonden.Voor KiesLINE IN 4 ANALOGDIGITAL IN OPTICAL 1 DIGITAL

Seite 78 - STÖRUNGSSUCHE

N-13Nederlands5 Druk op #/* (PLAY # van deafstandsbediening) om de opname te starten.De TOC indicator licht op.Wanneer de TOC indicator is opgelicht,

Seite 79 - TECHNISCHE DATEN

E-17EnglishEDITINGOne of the main advantages of MD is its editingcapabilities. You can remove the commercials from aradio broadcast, reorder songs int

Seite 80

N-14Automatische markeringBij het maken van een opname kunt u automatisch ofhandmatig fragmentnummers markeren. Deze functiewerkt iets anders bij opna

Seite 81 - EGENSKAPER

N-15NederlandsSYNCHROON-OPNAMEMet de synchroon-opnamefunctie wordt de opname op dittoestel automatisch gestart wanneer een geluidssignaal wordtingevoe

Seite 82 - BESKRIVNING AV DELARNA

N-16BELUISTEREN VAN GELUID(MONITOR OUT)Zonder een minidisk geplaatst kunt u de monitor outfunctie gebruiken voor het beluisteren van het geluidvan de

Seite 83

N-17NederlandsMONTERENEen van de vele voordelen van minidisks is dat u dezekunt monteren. U kunt bijvoorbeeld reclames uit eenopname van de radio knip

Seite 84 - DIGITALA ANSLUTNINGAR

N-18Wissen van een gedeelteMet deze functie kunt u een gedeelte van een fragmentwissen.1 Speel het fragment af waarvan u een deel wiltwissen.2 Gebruik

Seite 85 - AVSPELNING

N-19NederlandsMOVE (VERPLAATSEN)Deze functie stelt u in staat de positie van elk willekeurigfragment te wijzigen. Wanneer u fragmenten verplaatst,word

Seite 86

N-2012AB DEC345612A B+C D E345COMBINE (COMBINEREN)Met deze functie kunt u twee opeenvolgende fragmentencombineren. Na het combineren van twee fragment

Seite 87 - REPETERING

N-21NederlandsUNDO (ONGEDAAN MAKEN)De UNDO functie stelt u in staat onmiddellijk terug tekeren naar de situatie zoals die was voor de uitgevoerdemonta

Seite 88

N-22?A–B!S/FSCROLLDISPLAYREPEAT–PROG&RNDM)(D E F2A B C1M N O5J K L4G H I3S T U7P Q R6/0Y Z9V W X8CHAR.TITLE SETDELETENUMBERSEARCH INPUTSKIPPAUSEPL

Seite 89

N-23NederlandsTIMER-GESTUURDE BEDIENINGMet gebruik van een in de handel verkrijgbareaudiotimer kunt u een opname en weergave automatischop ieder gewen

Seite 90 - INSPELNING

E-18Part EraseThis operation lets you erase part of a track.1 Play the track containing the part you want toerase.2 Use SEARCH ! or ⁄ to locate thebe

Seite 91 - Justering av inspelningsnivå

N-24BEGRENZINGEN VAN HET MINIDISK-SYSTEEMHet opnamesysteem van uw minidisk-recorder is totaalverschillend van het systeem dat bijvoorbeeld voorcassett

Seite 92 - Att använda in och

N-25NederlandsKOPIEERBEVEILIGING (SCMS)Deze minidisk-recorder voldoet aan de SCMS-standaard(Serial Copy Management System). SCMS beperkt hetkopiëren v

Seite 93

N-26OPLOSSEN VAN PROBLEMENControleer de volgende tabel indien uw MD-recorder niet juist lijkt te functioneren. Deze lijst bevat algemenebedieningsfout

Seite 94

N-27NederlandsTECHNISCHE GEGEVENSIngangenLINE IN (REC)Type: penstekkeraansluitingGevoeligheid (50 kOhm): 300 mVDIGITAL IN (OPTICAL) (2)Type: rechthoek

Seite 95 - 3 Tryck på ENTER igen

YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH,

Seite 96

E-19EnglishMOVEThis function lets you change the position of any track.When you move tracks, all tracks are automaticallyrenumbered.Example: Moving tr

Seite 97 - Att radera en spårtitel

E-2CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.1. This unit is a sophisticated mini disc recorder. To ensureproper operation for the best possible p

Seite 98

E-20Beforecombining12AB DEC345612A B+C D E345AftercombiningCOMBINEThis function lets you combine two consecutive tracksinto one. After you combine the

Seite 99

E-21EnglishDISC MAINTENANCEThis unit features two disc maintenance functions whichoptimize performance of your MD discs. The TOCWRITE function allows

Seite 100 - TITELGIVNING

E-22TITLINGThis function lets you title recorded MDs and theindividual tracks. Titles may consist of uppercase andlowercase letters, numbers, and symb

Seite 101 - ANVÄNDNING AV TIMERN

E-23EnglishTIMER OPERATIONSWith a commercially available audio timer, it is possibleto make recordings and initiate playback automaticallyat any time.

Seite 102 - MD-SYSTEMETS BEGRÄNSNINGAR

E-24MD SYSTEM LIMITATIONSThe recording system in your MD recorder is radicallydifferent from those used in cassette and DAT decks andis characterized

Seite 103 - TECKENFÖNSTRET

E-25EnglishCOPY PROTECTION (SCMS)As a digital audio component, this MD recorderconforms with the Serial Copy Management System(SCMS) standards. The Se

Seite 104 - FELSÖKNING

E-26TROUBLESHOOTINGIf your MD recorder fails to operate normally, check the following table. It lists common operating errors and simplemeasures which

Seite 105 - TEKNISKA DATA

E-27EnglishSPECIFICATIONSInputsLINE IN (REC)Type: pin jackSensitivity (50 k-ohms): 300 mVDIGITAL IN (OPTICAL) (2)Type: square optical connector jackO

Seite 106 - CLASS 1 LASER PRODUCT

F-2ATTENTION: LIRE CECI AVANT DE FAIREFONCTIONNER VOTRE APPAREIL.1. Cet appareil est un enregistreur MiniDisc hautementperfectionné. Pour profiter au

Seite 107 - CARATTERISTICHE

F-3FrançaisTABLE DES MATIERESNous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit YAMAHA. Nous espérons qu’il vous donnera pleinementsatisfac

Seite 108 - DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI

E-3EnglishCONTENTSThank you for purchasing this YAMAHA product. We hope it will give you many years of trouble-free enjoyment. Forthe best performance

Seite 109 - Italiano

F-4FACE AVANT~ POWER (p.7)Ÿ Fente d’insertion du disque (p.7)! ) EJECT (p.7)⁄ Capteur de télécommande (p.5)@ Afficheur¤ #/* (p.7)# & (p.7/p.13/p.1

Seite 110 - COLLEGAMENTI DIGITALI

F-5Français30°30°TÉLÉCOMMANDE~ REPEAT (p.9/p.10)S/F [ ! ]A-B [ ? ]Ÿ PROG [ – ] (p.10/p.11)! RNDM [ & ] (p.9)⁄ Chiffres [Lettres](p.7/p.22)@ CHAR.

Seite 111 - INIDISC RECORDER M

F-6PLAYRECDIGITAL OPTICALOUT(PLAY)12ANALOG IN(REC)OUT(PLAY)IN(REC)DIGITAL OUTOPTICALDIGITAL IN DIGITAL OUTOPTICAL OPTICALDIGITAL OPTICALOUT(PLAY)12IN(

Seite 112 - Commutazione del display

F-7FrançaisNATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX–596LECTUREPréparations• Assurez-vous que le sélecteur TIMER est bien sur laposition OFF puis appuyez

Seite 113

F-8Pendant la lectureAppuyez de manière répétée sur la touche DISPLAYpour afficher ce qui suit.1 Numéro de la plage musicale en cours delecture et tem

Seite 114

F-9FrançaisLECTURE ALEATOIREL’appareil peut lire toutes les plages musicales d’undisque dans un ordre quelconque.Pour commander la lecture aleatoireAp

Seite 115

F-10LECTURE PROGRAMMEELa programmation de la lecture permet d’écouter les plagesmusicales dans un ordre différent de celui de leur enregistrement.1 Ap

Seite 116 - REGISTRAZIONE

F-11FrançaisPour vérifier le contenu du programme1 Appuyez sur STOP & ou PAUSE * pour arrêterou interrompre la lecture du programme.2 Utilisez la

Seite 117 - Regolazione del livello di

F-122 Appuyez de manière répétée sur la toucheINPUT pour choisir les prises d’entrée quidoivent fournir le signal à enregistrer.Pour ChoisissezLINE IN

Seite 118 - Contrassegnazione automatica

F-13Français5 Appuyez sur la touche #/* (sur la touchePLAY # de la télécommande) pourcommencer l’enregistrement.Le témoin TOC s’éclaire.Lorsque ce té

Seite 119

E-4FRONT PANEL~ POWER (P.7)Ÿ Disc insertion slot (P.7)! ) EJECT (P.7)⁄ Remote control sensor (P.5)@ Display¤ #/* (P.7)# & (P.7/P.13/P.17/P.22)‹ RE

Seite 120

F-14Numérotation automatiqueVous pouvez choisir la numérotation automatique ou lanumérotation manuelle. La procédure est légèrementdifférente selon qu

Seite 121 - Cancellazione di un disco

F-15FrançaisENREGISTREMENT SYNCHRONISEVous pouvez régler cet appareil de manière quel’enregistrement commence automatiquement dès qu’unsignal est déte

Seite 122 - A1 A2 CB

F-16SORTIE DES SIGNAUX NUMERIQUESLorsque l’appareil ne contient aucun disque, il est possible del’utiliser malgré tout comme un convertisseur numériqu

Seite 123

F-17FrançaisMONTAGE SONOREUn des nombreux atouts du MiniDisc réside dans les possibilitésde montage offertes: suppression des annonces publicitairesap

Seite 124 - A B C2 DC1

F-18Effacement d’une portion de plagemusicaleVoici les opérations à effectuer.1 Lisez la plage contenant la partie que vousdésirez effacer.2Au moyen d

Seite 125

F-19FrançaisMOVE (DEPLACEMENT)Cette fonction vous permet de modifier la position d’uneplage quelconque. Lorsque vous déplacez des plages,toutes les pl

Seite 126 - TITOLAZIONE

F-2012AB DEC345612A B+C D E345COMBINE (FUSION)Vous pouvez, grâce à cette fonction, fusionner deuxplages musicales contiguës. Après cette opération, le

Seite 127 - OPERAZIONI VIA TIMER

F-21FrançaisUNDO (RETABLISSEMENT DE LASITUATION PRÉCÉDENTE)La fonction UNDO vous permet de revenirimmédiatement à l’état qui précède une édition(remar

Seite 128 - LIMITI TECNICI DEL FORMATO MD

F-22TITRAGEVous pouvez donner un titre à un MiniDisc portant desenregistrements ainsi qu’à chaque plage musicale. Un titre peutcomporter 250 caractère

Seite 129 - MESSAGGI SUL DISPLAY

F-23FrançaisFONCTIONNEMENT COMMANDE PAR PROGRAMMATEURAprès avoir fait l’acquisition d’un programmateur,l’appareil peut effectuer un enregistrement ou

Seite 130 - DIAGNOSTICA

E-5English30°30°REMOTE CONTROL~ REPEAT (P.9/P.10)S/F [ ! ]A-B [ ? ]Ÿ PROG [ – ] (P.10/P.11)! RNDM [ & ] (P.9)⁄ Numbers [Characters](P.7/P.22)@ CHA

Seite 131 - DATI TECNICI

F-24LIMITATIONS DU SYSTEME MINIDISCLa méthode d’enregistrement sur un MiniDisc estfondamentalement différente de celles employées pour lescassettes an

Seite 132

F-25FrançaisLIMITATIONS EN MATIEREDE COPIE (SCMS)Appareil audionumérique, cet enregistreur MD estconforme à la norme “Serial Copy Management System(SC

Seite 133 - CARACTERÍSTICAS

F-26GUIDE DE DEPANNAGESi cet enregistreur MD présente une anomalie de fonctionnement, reportez-vous au tableau qui suit. Vous y trouverezles erreurs d

Seite 134 - DESCRIPCIONES DE LAS PARTES

F-27FrançaisCARACTERISTIQUES TECHNIQUESEntréesLINE IN (REC)Type: à ficheSensibilité (50 kohms): 300 mVDIGITAL IN (OPTICAL) (2)Type: connecteur optique

Seite 135

D-2VORSICHT BEIM TRAGEN DIESES GERÄTSVor dem Tragen dieses Geräts unbedingt die Discherausnehmen, zum Ausschalten des Geräts die POWER-Taste drücken,

Seite 136 - CONEXIONES DIGITALES

D-3Deutsch¶ Digitales MINI DISC-Audiosystem¶ 2 optische Digital-Eingangsanschlüsse,1 Ausgangsanschlu߶ Abtastraten-Wandler¶ Wiederholungsfunktion¶ EDI

Seite 137 - REPRODUCCIÓN

D-4~ POWER-Taste (S. 7)Ÿ Disc-Einschub (S. 7)! ) EJECT-Taste (S. 7)⁄ Fernbedienungssensor (S. 5)@ Display¤ #/*-Taste (S. 7)# &-Taste (S. 7/S. 13/S

Seite 138 - Cambio de visualización

D-5Deutsch30°30°~ REPEAT-Taste (S. 9/S. 10)S/F [ ! ]A-B [ ? ]Ÿ PROG-Taste [ – ](S. 10/S. 11)! RNDM-Taste [ & ] (S. 9)⁄ Ziffern- [Zeichentasten](S.

Seite 139 - Repetición de todo el disco

D-6PLAYRECDIGITAL OPTICALOUT(PLAY)12ANALOG IN(REC)OUT(PLAY)IN(REC)DIGITAL OUTOPTICALDIGITAL IN DIGITAL OUTOPTICAL OPTICALDIGITAL OPTICALOUT(PLAY)12IN(

Seite 140

D-7DeutschNATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX–596WIEDERGABEVorbereitungen• Unbedingt darauf achten, daß der TIMER-Schalter aufOFF steht, dann das Ge

Seite 141

E-6PLAYRECDIGITAL OPTICALOUT(PLAY)12ANALOG IN(REC)OUT(PLAY)IN(REC)DIGITAL OUTOPTICALDIGITAL IN DIGITAL OUTOPTICAL OPTICALDIGITAL OPTICALOUT(PLAY)12IN(

Seite 142 - GRABACIÓN

D-8Während der WiedergabeDie DISPLAY-Taste wiederholt drücken, um diefolgenden Informationen anzuzeigen:1 Gegenwärtige Titelnummer und abgelaufeneZeit

Seite 143

D-9DeutschZUFALLSWIEDERGABEAlle Titel einer Disc können in zufälliger Reihenfolgewiedergegeben werden.Beginn der ZufallswiedergabeDrücken Sie RANDOM (

Seite 144 - Marcación automática

D-10PROGRAMM-WIEDERGABEDiese Funktion ermöglicht eine Wiedergabe Ihrer bevorzugtenMelodien in jeder gewünschten Reihenfolge.1STOP & drücken, um di

Seite 145

D-11DeutschÜberprüfen der programmierten Daten1 Drücken Sie STOP & oder PAUSE * um dieProgrammwiedergabe zu stoppen bzw. kurzzeitigzu unterbrechen

Seite 146

D-122 Die INPUT-Taste wiederholt drücken, um denEingangsanschluß zu wählen, der mit deraufzunehmenden Signalquelle verbunden ist.Bei Zu wählenLINE IN

Seite 147 - 3 Pulse de nuevo ENTER

D-13Deutsch5 Die #/*-Taste (PLAY # an derFernbedienung) drücken, um mit demAufnahmevorgang zu beginnen.Die TOC-Anzeige leuchtet nun auf.Wenn die TOC-A

Seite 148

D-14Automatische MarkierungBeim Aufnehmen kann zwischen automatischer undmanueller Markierung gewählt werden. DieVorgehensweise bei dieser Funktion is

Seite 149

D-15DeutschSYNCHRONAUFNAHMENDie Synchron-Aufnahmefunktion ermöglicht ein automatischesBeginnen der Aufnahme, sobald das Eingangssignal empfangenwird.

Seite 150

D-16ÜBERWACHUNGS-AUSGANGSANSCHLUSSWenn keine Disc eingelegt ist, kann der Überwachungs-Ausgangsanschluß zum Mithören des Eingangssignals verwendetwerd

Seite 151

D-17DeutschEDITIERENEiner der Hauptvorteile einer MD sind dieverschiedenen Editiermöglichkeiten, die dieses Gerätbietet: alle Werbespots können aus ei

Seite 152 - TITULACIÓN

E-7EnglishNATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX–596PLAYBACKPreparations• Be sure to set the TIMER switch to OFF, then pressPOWER to turn this unit on.

Seite 153 - OPERACIONES DEL TEMPORIZADOR

D-18Löschen eines BereichsIn diesem Modus können Teile eines Titels gelöscht werden.1 Geben Sie den Titel wieder, der den zulöschenden Teil enthält.2M

Seite 154 - LIMITACIONES DEL SISTEMA MD

D-19DeutschMOVE (VERSETZEN)Mit dieser Funktion kann die Position eines beliebigenTitels verändert werden. Wenn ein Titel verschoben wird,werden alle a

Seite 155 - MENSAJES VISUALIZADOS

D-2012AB DEC345612A B+C D E345COMBINE (KOMBINIEREN)Diese Funktion ermöglicht das Zusammenfassen vonzwei nebeneinanderliegenden Titeln in einen Einzelt

Seite 156 - LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

D-21DeutschUNDO (RÜCKGÄNGIGMACHEN)Mit Hilfe der UNDO-Funktion kann sofort zu demBetriebszustand zurückgegangen werden, der vor einemEditiervorgang bes

Seite 157 - ESPECIFICACIONES

D-22?A–B!S/FSCROLLDISPLAYREPEAT–PROG&RNDM)(D E F2A B C1M N O5J K L4G H I3S T U7P Q R6/0Y Z9V W X8CHAR.TITLE SETDELETENUMBERSEARCH INPUTSKIPPAUSEPL

Seite 158

D-23DeutschTIMER-BETRIEBMit Hilfe eines im Fachhandel erhältlichen Audio-Timers lassen sich Aufnahme- und Wiedergabebeginnso einstellen, daß sie autom

Seite 159 - KENMERKEN

D-24TECHNISCHE BESCHRÄNKUNGEN DES MD-SYSTEMSDas Aufnahmesystem Ihres MD-Recorders unterscheidetsich radikal von den in Kassettendecks und DAT-Recorder

Seite 160 - BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN

D-25DeutschKOPIERSCHUTZ (SCMS)Dieser MD-Recorder entspricht den Kopierschutz-Standards für digitale Audio-Komponenten (SCMS =Serial Copy Management Sy

Seite 161 - Nederlands

D-26STÖRUNGSSUCHEFalls Ihr MD-Recorder nicht einwandfrei funktioniert, versuchen Sie zunächst, das Problem mit Hilfe der folgenden Tabelle, die häufig

Seite 162 - DIGITALE VERBINDINGEN

D-27DeutschTECHNISCHE DATENEingangsanschlüsseLINE IN (REC)Typ: StiftbuchseEmpfindlichkeit (50 kOhm): 300 mVDIGITAL IN (OPTICAL) (2)Typ: Viereckige Lic

Seite 163 - WEERGAVE

E-8During playbackPress DISPLAY repeatedly to display the followinginformation.1 Current track number and elapsed time2 Time remaining on the current

Seite 164 - Veranderen van de display

V-2OBS: LÄS DETTA FÖRE APPARATENS ANVÄNDNING.1. Detta är en sofristikerad enhet avsedd för både inspelningoch avspelning av miniskivor (MD). Läs noga

Seite 165 - HERHAALDE WEERGAVE

V-3SvenskaINNEHÅLLTack för ditt inköp av denna YAMAHA produkt. Vi hoppas att den ska ge dig många års problemfri underhållning. Föroptimal funktion sk

Seite 166

V-4FRAMSIDAN~ Strömbrytare POWER (s.7)Ÿ Skivfack (s.7)! Skivfacksöppnare ) EJECT (s.7)⁄ Fjärrkontrollsensor (s.5)@ Teckenruta¤ Spel/paustangent #/* (

Seite 167

V-5Svenska30°30°FJÄRRKONTROLLEN~ RepeteringstangenterREPEAT (s.9/s.10)S/F [ ! ]A-B [ ? ]Ÿ ProgramtangentPROG [ – ] (s.10/s.11)! Tangent för slumpmässi

Seite 168 - kHz

V-6PLAYRECDIGITAL OPTICALOUT(PLAY)12ANALOG IN(REC)OUT(PLAY)IN(REC)DIGITAL OUTOPTICALDIGITAL IN DIGITAL OUTOPTICAL OPTICALDIGITAL OPTICALOUT(PLAY)12IN(

Seite 169 - Regelen van het opnameniveau

V-7SvenskaNATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX–596AVSPELNINGFörberedelser• Ställ omkopplaren TIMER i läget OFF och trycksedan på strömbrytaren POWER

Seite 170 - Automatische markering

V-8Under avspelningTryck på DISPLAY för att skifta mellan visning avföljande information.1 Nuvarande spårnummer och förfluten tid2 Återstående tid i d

Seite 171

V-9SvenskaSLUMPMÄSSIG SPELNINGDet går att spela spåren på en skiva i slumpmässigtutvald ordning.Att starta slumpmässig spelningTryck på RANDOM (eller

Seite 172

V-10PROGRAMMERAD SPELNINGDenna funktion gör det möjligt att spela enbart dinafavoritspår i den ordning du önskar.1 Tryck på STOP & om avspelning p

Seite 173 - 3 Druk nogmaals op ENTER

V-11SvenskaKontroll av programinnehållet1 Tryck på STOP & eller PAUSE * för att stoppaeller ta en paus i den programmerade avspelningen.2 Tryck på

Seite 174

E-9EnglishRANDOM PLAYYou can have the unit play all the tracks on a disc inrandom order.To start random playbackPress RANDOM (RNDM on the remote).The

Seite 175 - Wissen van een fragmenttitel

V-122 Tryck på INPUT för att välja ingången som äransluten till källan som ska spelas in.För VäljLINE IN 4 ANALOGDIGITAL IN OPTICAL 1 DIGITAL OPT. 1DI

Seite 176

V-13Svenska5 Tryck på #/* (PLAY # på fjärrkontrollen)för att starta inspelning på denna enhet.Indikatorn TOC tänds.När indikatorn TOC är tänd innebär

Seite 177

V-14Automatisk märkningDet går att välja mellan automatisk eller manuellmärkning vid inspelning. Denna funktion fungerar någotolika för analoga och di

Seite 178

V-15SvenskaSYNKRONISERAD INSPELNINGFunktionen för synkroniserad inspelning gör att dennaenhet startar inspelning automatiskt när en ljudsignalmottages

Seite 179 - TIMER-GESTUURDE BEDIENING

V-16ÖVERVAKNINGSUTGÅNGNär en skiva inte är isatt kan denna funktion användasför att lyssna på ljudet från den anslutna källan. Dettaframställer ett bä

Seite 180

V-17SvenskaREDIGERINGEn av de största fördelarna med en MD-spelare är dessmångsidiga redigeringsfunktioner. Du kan t.ex. klippabort reklaminslag från

Seite 181 - MEDEDELINGEN OP HET

V-18DelraderingDenna funktion gör det möjligt att radera en del av ettspår.1 Avspela spår som innehåller den del du villradera.2 Använd SEARCH ! elle

Seite 182 - OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

V-19SvenskaMOVE (FLYTTA)Denna funktion tillåter dig att ändra positionen för vilketspår som helst. När du flyttar spår kommer alla spår attautomatiskt

Seite 183 - TECHNISCHE GEGEVENS

V-2012AB DEC345612A B+C D E345COMBINE (KOMBINERA)Denna funktion gör det möjligt att slå samman tvåintilliggande spår för att skapa ett spår. Efter enk

Seite 184

V-21SvenskaUNDO (UPPHÄVA)UNDO funktionen tillåter dig att omedelbart återgå tillomständigheterna som var för handen före en redigeringär gjord (anm. :

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare