YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE.,
8Remote control1 POWER (P.9)2 Preset numbers (P.11)3 FREQ/RDS (P.12)4 PTY SEEK MODE (P.13/P.14)5 PTY SEEK START (P.13/P.14)6 A/B/C/D/E (P.11)7 PRESET
STATIONSINSTÄLLNINGSvenska11Att förinställa stationer manuellt1 Ställ in önskad station.(Se föregående sida för inställningsprocedur.)2 Tryck på MEMOR
ATT TA EMOT RDS UTSÄNDNINGAR121 Ställ in FM station (se sidan 10 eller tryck helt enkeltpå TUNER på fjärrkontrollen).2 Tryck på FREQ/RDS för att välja
ATT TA EMOT RDS UTSÄNDNINGARSvenska13PTY SEEK funktionDu kan söka efter önskad station genom att väljaprogramtyp. Enheten avsöker alla program som för
ATT TA EMOT RDS UTSÄNDNINGAR14Andra inställningar förRDS funktionDenna mottagare har följande funktioner som använderRDS dataservice. Dessa är fabriks
ATT ANVÄNDA DEN INBYGGDA TIMERNSvenska15Timeravspelning ochinspelningMed hjälp av den inbyggda timern kan du låta enhetenslås på och av vid specificer
ATT ANVÄNDA DEN INBYGGDA TIMERN16InsomningstimerEnheten kan slås av automatiskt vid en vald SLEEPtidpunkt.1 Avspela den önskade källan.2 Tryck upprepa
CDX-E400 KNAPPAR OCH KONTROLLERS NAMNSvenska17Teckenrutan6 RANDOM indikator (S.20)7 PROGRAM indikator (S.21)8 REPEAT S/F (Singel eller Full) indikator
CDX-E400 KNAPPAR OCH KONTROLLERS NAMN18Fjärrkontrollen1 Nummerknappar (S.19)• +100-knappen används för att styraMDX-E300.2 REP (Repetera) (S.21)3 RAND
ANVÄNDNING AV CD-SPELARENSvenska191 Slå på strömmen till RX-E400 och CDX-E400.(Se sidan 9.)2 Tryck på CD på fjärrkontrollen för att styra CDspelaren m
ANVÄNDNING AV CD-SPELAREN20För varje gång du trycker på TEXT/TIME ändrasvisningen enligt följande:Notera• Skivans titel, artistens namn eller spårnumm
English9BASIC OPERATIONSListening to a source1 Set the volume to “MIN” by turning VOLUME.2 Turn on the power by pressing STANDBY/ON onthe front panel,
ANVÄNDNING AV CD-SPELARENSvenska21ENKEL REPETERINGSAVSPELNINGDet just avspelade spåret avspelas upprepade gånger.FULL REPETERINGSAVSPELNINGDen just av
ANVÄNDNING AV CD-SPELAREN22Att stoppaprogrammeringsavspelningTryck på &.Notera• ⁄/› och $/! kan användas underprogrammeringsavspelning för att hop
SYSTEMKONTROLLSvenska23Styrning av andra komponenterMDX-E3001 Nummerknappar2 REP (Repetera)3 RANDOM4 TEXT/TIME5 PROG (Program)6 ^ (Avspelning/Paus)7 ⁄
SYSTEMKONTROLL241 Bestäm din kombination av komponenter. Varje gångdu trycker på DUBBING MODE kommerfunktionen att ändras enligt nedan.• Inspelningen
SYSTEMKONTROLLSvenska251 Ladda önskad skiva i CD spelare och ladda ett blanktband i KX-E300.2 Tryck på R.TIME upprepade gånger för att väljalängd på b
YTTERLIGARE INFORMATION26FelsökningOm enheten inte fungerar som den ska ska du kontrollera följande punkter för att se om felet kan åtgärdas med den e
YTTERLIGARE INFORMATIONSvenska27SYMPTOM ORSAK ÅTGÄRDAvspelningen startar inte.Avspelningen försenas eller startarpå fel ställe.CD synkroniserad inspel
YTTERLIGARE INFORMATION28Specifikationer<RX-E400>FörstärkardelMinimun RMS utgångseffekt per kanal...
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggerequesto manuale per intero. Conservarlo poi in un luogosicuro per poterlo riutilizzare al
Italiano1CARATTERISTICHE<RX-E400>• Potenza minima RMS di uscita percanale di 40 W + 40 W(6Ω, da 20 Hz a 20 kHz 0,1% di DAC)• Telecomando per l’i
10TUNINGAutomatic tuning1 Select TUNER by turning INPUT so that thefrequency of a radio station appears in the display.2 Press PRESET/BAND to select t
2ACCESSORI IN DOTAZIONE• Telecomando• Antenna AM ad usointerno• Antenna FM per interni• Batterie (AA, R6, UM-3)<CDX-E400>• Cavo di telecomando
Italiano3TelecomandoIl telecomando controlla l’intero sistema, vale a direl’RX-E400 e il CDX-E400. Può inoltre controllare ilregistratore a cassette (
4Collegamento dei diffusori e dell’antennaNon collegare mai la presa di alimentazione del sistema sino a che icollegamenti non sono completi.Seguire l
Italiano5Collegamenti del sistemaCollegamento dell’RX-E400 e del CDX-E4001 Collegare ‰ a ‰ facendo uso di un cavo audio a spinotti.Inserire le spine n
6PER COMINCIAREImpostazione dell’orarioPrima di poter fare uso delle funzioni del timer, si deveimpostare l’ora esatta. Questa viene indicata col sist
Italiano7Display7 Indicatore MEMORY (pag.11)8 Indicatore RDS (pag.12)9 Indicatori del modo RDS (pag.12)0 Indicatore PTY HOLD (pag.13)q Indicatore TIME
8Telecomando1 POWER (pag.9)2 Numeri di preselezione (pag.11)3 FREQ/RDS (pag.12)4 PTY SEEK MODE (pag.13/pag.14)5 PTY SEEK START (pag.13/pag.14)6 A/B/C/
9ItalianoOPERAZIONI BASERiproduzione1 Impostare il volume su MIN girando la manopolaVOLUME.2Accendere l’unità premendo il pulsante STANDBY/ON del pann
SINTONIZZAZIONE10Sintonizzazione automatica1 Scegliere TUNER girando INPUT in modo che unafrequenza radio appaia sul display.2 Premere PRESET/BAND per
SINTONIZZAZIONEItaliano11Preselezione manuale1 Mettere in sintonia una stazione.(Per le procedure del caso, consultare la paginaprecedente.)2 Premere
11EnglishTUNINGEnglishTo preset stations manually1 Tune in a desired station.(Refer to the previous page for the tuning procedure.)2 Press MEMORY.3 Wi
RICEZIONE DI STAZIONI RDS121 Mettere in sintonia una stazione in FM consultandopagina 10 o semplicemente premendo TUNER deltelecomando.2 Premere FREQ/
Playing CDsGetting StartedRICEZIONE DI STAZIONI RDS13ItalianoModo PTY SEEKPotete far cercare all’unità una trasmissione appartenentead un certo tipo d
RICEZIONE DI STAZIONI RDS14Impostazioni opzionaliper le funzioni RDSIl sintonizzatore ha le seguenti funzioni, che fanno uso delsistema RDS. Esse sono
USO DEL TIMER INCORPORATO15ItalianoRiproduzione eregistrazione via timerServendosi del timer incorporato, si può fare accenderel’unità ad un’ora parti
USO DEL TIMER INCORPORATO16Spegnimento via timerL’unità viene spenta automaticamente ad un’ora (SLEEP)da voi scelta.1 Riprodurre la sorgente di segnal
CDX-E400 NOMI DEI PULSANTI E DEI COMANDI17ItalianoDisplay6 Indicatore RANDOM (pag.20)7 Indicatore PROGRAM (pag.21)8 Indicatore REPEAT S/F (ripetizione
CDX-E400 NOMI DEI PULSANTI E DEI COMANDI18Telecomando1 Pulsanti numerici (pag.19)• Il pulsante +100 è usato con l’MDX-E300.2 REP (ripetizione) (pag.21
19ItalianoUSO DEL LETTORE CD1 Accendere l’RX-E400 e il CDX-E400. (Consultare ilproposito pag. 9.)2 Premere il pulsante CD del telecomando per potercon
20USO DEL LETTORE CDAd ogni pressione di TEXT/TIME, il display cambia nelmodo seguente.Nota• Il titolo del disco, il nome dell’artista o quello dei br
21ItalianoUSO DEL LETTORE CDRIPETIZIONE SINGOLA (REPEAT S)Il brano attuale viene riprodotto più volte.RIPETIZIONE COMPLETA (REPEAT F)Il disco attuale
12Receiving RDS dataRDS (Radio Data System) is a data transmission systemby FM stations in many countries. Stations using thissystem transmit an inaud
22USO DEL LETTORE CDPer far cessare il modo di riproduzionePremere il pulsante &.Nota• I pulsanti ⁄/› e $/! vengono usati durante lariproduzione p
Italiano23CONTROLLO DEL SISTEMAControllo di altri componentiMDX-E3001 Pulsanti numerici2 REP (ripetizione)3 RANDOM4 TEXT/TIME5 PROG (programmazione)6
24CONTROLLO DEL SISTEMA• La registrazione inizia automaticamente all’iniziodel nastro. (Premendo DUBBING START, ilnastro viene automaticamente riavvol
Italiano25CONTROLLO DEL SISTEMA1 Inserire il disco desiderato nel lettore CD e caricareuna cassetta non registrata nel KX-E300.2 Premere R.TIME più vo
INFORMAZIONI ADDIZIONALI26DiagnosticaSe l’unità non funziona normalmente, controllare i seguenti punti per vedere se il problema può venire risolto co
INFORMAZIONI ADDIZIONALIItaliano27PROBLEMA CAUSA RIMEDIOLa riproduzione non inizia.La riproduzione tarda o inizia nelpunto sbagliato.La registrazione
INFORMAZIONI ADDIZIONALI28Dati tecnici<RX-E400>Sezione amplificatorePotenza minima RMS di uscita per canale...
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, leaatentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugarseguro para poder consultarlo en el futu
1EspañolCARACTERÍSTICAS<RX-E400>• Potencia de salida RMS mínima porcanal de 40 W + 40 W (6Ω, 20 Hz a20 kHz, 0,1% de distorsión armónicatotal)• M
2ACCESORIOS INCLUIDOS• Mando a distancia• Antena de cuadro deAM• Antena interior de FM• Pilas (AA, R6, UM-3)<CDX-E400>• Cable de control delsis
13Playing CDsGetting StartedEnglishPTY SEEK modeYou can locate a desired station by selecting a programtype. The unit searches all preset stations int
3EspañolMando a distanciaEste mando a distancia controla todo el sistema: no sólo elRX-E400, sino también el CDX-E400. Además, estemando a distancia t
41 Conecte los altavoces.1 Desatornille la perilla.2 Quite unos 10 mm de aislamiento de cada cable dealtavoz e inserte el cable pelado en el terminal.
5EspañolConexión del sistemaConexión del RX-E400 y el CDX-E4001 Conecte ‰ a ‰ utilizando el cable con clavijas de audio.Inserte las clavijas en las to
6PARA EMPEZARPuesta en hora del relojAntes de utilizar las funciones del temporizador tendráque poner en hora el reloj. El reloj emplea el sistema de2
7EspañolVisualizador7 Indicador MEMORY (Pág. 11)8 Indicador RDS (Pág. 12)9 Indicadores de modo RDS (Pág. 12)0 Indicador PTY HOLD (Pág. 13)q Indicador
8Mando a distancia1 POWER (Pág. 9)2 Números de presintonías (Pág. 11)3 FREQ/RDS (Pág. 12)4 PTY SEEK MODE (Pág. 13/Pág. 14)5 PTY SEEK START (Pág. 13/Pá
9EspañolOPERACIONES BÁSICASEscucha de la fuente desonidoVOLUMESTANDBY/ONINPUTBALANCETREBLEBASSPHONESBALANCEINPUTVOLUMELRTREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIME
SINTONÍA10STEREO AUTOTUNEDPRESET/TUNING /PRESET/BANDINPUTAUTO/MAN’LSintonización automática1 Seleccione TUNER girando INPUT de forma que lafrecuencia
SINTONÍAEspañol11STEREOTUNEDMEMORYPRESETSTEREOTUNED MEMORYPRESETPara presintonizar emisorasmanualmente1 Sintonice una emisora deseada.(Consulte la pág
RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS121 Sintonice la emisora de FM. (Consulte la página 10, opodrá pulsar simplemente TUNER en el mando adistancia.)2 Pulse FREQ/
14Optional settings forRDS functionsThe tuner has the following functions which make use ofthe RDS data service. These are originally in operationON.
Playing CDsGetting StartedRECEPCIÓN DE EMISORAS RDSEspañol13PTY SEEK MODEPRESET /PTY SEEK STARTPOWER1 2 31234 5 64567 8 9780 +10 +100FREQ/RDS MODE–PT
RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS14PTY SEEK MODEPTY SEEK STARTFREQ/RDSTUNERPOWER1 2 31234 5 64567 8 9780 +10 +100FREQ/RDS MODE–PTY SEEK–STARTREPRANDOMPROGABCT
UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR INCORPORADOEspañol15MININPUTDISPLAYHOURTIMERBALANCEINPUTVOLUMELRTREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUN
UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR INCORPORADO16Temporizador paradormirEl aparato puede apagarse automáticamente después detranscurrir un tiempo seleccionad
CDX-E400 NOMBRES DE LOS BOTONES Y CONTROLES17EspañolSTANDBY/ONNATURAL SOUND COMPACT DISC PLAYER CDX–E400//2345176F1234567891011 12 13 14 15 16 17
CDX-E400 NOMBRES DE LOS BOTONES Y CONTROLES18Mando a distancia1 Botones numéricos (Pág. 19)• El botón +100 se usa cuando operamos elMDX-E300.2 REP (Re
OPERACIONES CON CDs19Español^&^&⁄/›$/!$ !/⁄ ›CDBotonesnuméricos1 Conecte la alimentación del RX-E400 y delCDX-E400. (Consulte la página 9.)2 P
OPERACIONES CON CDs20RANDOMPOWER1 2 31234 5 64567 8 9780 +10 +100FREQ/RDS MODE–PTY SEEK–STARTREPRANDOMPROGABCTEXT/TIMER. TIMEDETEXT/TIMEPOWER1 2 31234
OPERACIONES CON CDs21EspañolPROGREPBotonesnuméricos$ !/⁄ ›^&POWER1 2 31234 5 64567 8 9780 +10 +100FREQ/RDS MODE–PTY SEEK–STARTREPRANDOMPROGABCTEXT
OPERACIONES CON CDs22Para detener la reproducciónprogramadaPulse &.Nota• Durante la reproducción programada se puede utilizar⁄/› o $/! para saltar
15EnglishUSING THE BUILT-IN TIMERTimer play and recordingBy using the built-in timer, you can have the unit turn onat a specified time and begin playi
CONTROL DEL SISTEMAEspañol23MDX-E3001 Botones numéricos2 REP (Repetición)3 RANDOM4 TEXT/TIME5 PROG (Programada)6 ^ (Reproducción/Pausa)7 ⁄ › (Salto/Bú
CONTROL DEL SISTEMA24DUBBINGSTARTDUBBINGMODETAPEDIRECTION PRESETTUNERPRESET MD CD TAPEAUXMDREC/PAUSETAPEREC/PAUSEMODESLEEPDISPLAYDUBBINGVOLUME
CONTROL DEL SISTEMAEspañol25DUBBINGSTARTDUBBINGMODEPROGR.TIMEREPRANDOMPOWER1 2 31234 5 64567 8 9780 +10 +100FREQ/RDS MODE–PTY SEEK–STARTREPRANDOMPROGA
Solución de problemasSi el aparato no funciona normalmente, compruebe los puntos siguientes para determinar si el fallo puede corregirsetomando las me
SÍNTOMA CAUSE REMEDIOLa reproducción no empieza.La reproducción se retrasa oempieza en puntos erróneos.La grabación sincronizada de CDo la función de
Especificaciones<RX-E400>Sección del amplificadorPotencia de salida RMS mínima por canal... 55 W + 55 W (6Ω 1kHz distorsión armónica tot
1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimaleprestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleidingzorgvuldig door te lezen. Bewaar de handlei
1NederlandsKENMERKEN<RX-E400>• Minimum RMS uitgangsvermogen perkanaal 40 W + 40 W(6 Ω, 20 Hz tot 20 kHz, 0,1% THD)• Afstandsbediening voor uw vo
2BIJGELEVERDE ACCESSOIRES• Afstandsbediening• AM ringantenne• FM binnenantenne• Batterijen (AA, R6, UM-3)<CDX-E400>• Systeembedieningskabel• A
3NederlandsAfstandsbedieningVia deze afstandsbediening kan het hele systeem bediendworden: niet alleen de RX-E400, maar ook de CDX-E400.Bovendien kunt
16Sleep timerThe unit can be turned off automatically at a selectedSLEEP time.1 Play the desired sound source.2 Press SLEEP repeatedly until the desir
41 Sluit de luidsprekers aan.1 Draai de knop los.2 Strip ongeveer 10 mm van de isolatie van elk vande luidsprekerdraden en steek de ontblootte draadin
5NederlandsAansluiten van het systeemAansluiten van de RX-E400 en CDX-E4001 Sluit ‰ aan op ‰ met de audiokabel.Steek de stekkers in de aansluitingen m
6VAN STARTGelijk zetten van deklokU moet de klok gelijk zetten voor u de timerfuncties kuntgebruiken. De klok is gebaseerd op het 24-uurssysteem.Regel
7NederlandsDisplay7 MEMORY indicator (blz. 11)8 RDS indicator (blz. 12)9 RDS functie indicators (blz. 12)0 PTY HOLD indicator (blz. 13)q TIMER indicat
8Afstandsbediening1 POWER (blz. 9)2 Voorkeuze cijfertoetsen (blz. 11)3 FREQ/RDS (blz. 12)4 PTY SEEK MODE (blz. 13/blz. 14)5 PTY SEEK START (blz. 13/bl
9NederlandsBASISBEDIENINGLuisteren naar eensignaalbronVOLUMESTANDBY/ONINPUTBALANCETREBLEBASSPHONESBALANCEINPUTVOLUMELRTREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERD
AFSTEMMEN10STEREO AUTOTUNEDPRESET/TUNING /PRESET/BANDBALANCEINPUTVOLUMELRTREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND STEREO RECEIVER
AFSTEMMEN11NederlandsINPUTPRESET/BANDMEMORYBALANCEINPUTVOLUMELRTREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX–E400A
ONTVANGEN VAN RDS STATIONS121 Stem af op het gewenste FM station. (Zie bladzijde10, of druk op TUNER op de afstandsbediening.)2 Druk op FREQ/RDS en ki
Playing CDsGetting StartedONTVANGEN VAN RDS STATIONS13NederlandsPTY SEEK MODEPRESET /PTY SEEK STARTPOWER1 2 31234 5 64567 8 9780 +10 +100FREQ/RDS MOD
17CDX-E400 NAMES OF BUTTONS AND CONTROLSEnglishDisplay6 RANDOM indicator (P.20)7 PROGRAM indicator (P.21)8 REPEAT S/F (Single or Full) indicator (P.21
ONTVANGEN VAN RDS STATIONS14PTY SEEK MODEPTY SEEK STARTFREQ/RDSTUNERPOWER1 2 31234 5 64567 8 9780 +10 +100FREQ/RDS MODE–PTY SEEK–STARTREPRANDOMPROGABC
GEBRUIKEN VAN DE INGEBOUWDE TIMER15NederlandsMININPUTDISPLAYHOURTIMERBALANCEINPUTVOLUMELRTREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND
GEBRUIKEN VAN DE INGEBOUWDE TIMER16SLEEP PRESETTUNERPRESET MD CD TAPEAUXMDREC/PAU SETAPEREC/PAUSEMODESLEEPDISPLAYDUBBINGVOLUMESTARTSlaaptimerH
CDX-E400 BENAMINGEN VAN TOETSEN EN BEDIENINGSORGANEN17NederlandsSTANDBY/ONNATURAL SOUND COMPACT DISC PLAYER CDX–E400//2345176F12 3 4 5 67 8 91011
CDX-E400 BENAMINGEN VAN TOETSEN EN BEDIENINGSORGANEN18Afstandsbediening1 Cijfertoetsen (blz. 19)• De +100 toets wordt gebruikt voor debediening van de
CD BEDIENING19Nederlands^&^&⁄/›$/!$ !/⁄ ›CDCijfertoetsen1 Zet de RX-E400 en de CDX-E400 aan. (Zie bladzijde9.)2 Druk op CD op de afstandsbedie
CD BEDIENING20RANDOMPOWER1 2 31234 5 64567 8 9780 +10 +100FREQ/RDS MODE–PTY SEEK–STARTREPRANDOMPROGABCTEXT/TIMER. TIMEDETEXT/TIMEPOWER1 2 31234 5 6456
CD BEDIENING21NederlandsPROGREPCijfertoetsen$ !/⁄ ›^&POWER1 2 31234 5 64567 8 9780 +10 +100FREQ/RDS MODE–PTY SEEK–STARTREPRANDOMPROGABCTEXT/TIMER.
CD BEDIENING22Stoppen van de geprogrammeerdeweergaveDruk op &.Opmerking• U kunt met ⁄/› of $/! tijdens de geprogrammeerdeweergave springen naar an
SYSTEEMBEDIENING23NederlandsMDX-E3001 Cijfertoetsen2 REP Herhalen3 RANDOM4 TEXT/TIME5 PROG Programmaweergave6 ^ Weergave/Pauze7 ⁄ › Overslaan/Terug zo
1 To assure the finest performance, please read thismanual carefully. Keep it in a safe place for futurereference.2 Install this unit in a well ventil
18CDX-E400 NAMES OF BUTTONS AND CONTROLSRemote control1 Numeric buttons (P.19)• +100 button is used when operatingMDX-E300.2 REP (Repeat) (P.21)3 RAND
SYSTEEMBEDIENING24DUBBINGSTARTDUBBINGMODETAPEDIRECTION PRESETTUNERPRESET MD CD TAPEAUXMDREC/PAUSETAPEREC/PAUSEMODESLEEPDISPLAYDUBBINGVOLUMESTA
SYSTEEMBEDIENING25NederlandsDUBBINGSTARTDUBBINGMODEPROGR.TIMEREPRANDOMPOWER1 2 31234 5 64567 8 9780 +10 +100FREQ/RDS MODE–PTY SEEK–STARTREPRANDOMPROGA
Oplossen van problemenAls het toestel niet naar behoren functioneert, dient u de volgende punten te controleren om te bepalen of de storingopgelost ka
SYMPTOOM OORZAAK OPLOSSINGDe weergave begint niet.De weergave wordt vertraagd ofbegint op het verkeerde punt.Gesynchroniseerd opnemen vanCD of automat
Technische gegevens<RX-E400>VersterkergedeelteMinimaal RMS uitgangsvermogen per kanaal... 55 W + 55
VARO!AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.VARNING!OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DEN
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE.,
19English1 Turn on the power of RX-E400 and CDX-E400.(Refer to page 9.)2 Press CD on the remote control in order to operatethe CD player by the remote
20CD OPERATIONSEach time you press TEXT/TIME, the display changes asfollows:Note• The disc title, artist names, or track names may not bedisplayed wit
21EnglishSINGLE REPEATThe current track is played repeatedly.FULL REPEATThe current disc is played repeatedly.• In random-sequence play mode, all rand
22CD OPERATIONSTo stop program play modePress &.Note• ⁄/› or $/! can be used during program play to skipto tracks within the program.To check prog
23EnglishControlling other componentsMDX-E3001 Numeric buttons2 REP (Repeat)3 RANDOM4 TEXT/TIME5 PROG (Program)6 ^ (Play/Pause)7 ⁄ › (Skip/Search Forw
24SYSTEM CONTROL• Same as CD = TAPE• Recording automatically starts at the beginning ofthe tape. (By pressing DUBBING START, thetape automatically rew
25English1 Insert the desired disc into the CD player, and load ablank tape into the KX-E300.2 Press R.TIME repeatedly to select the length of tapeto
TroubleshootingIf the unit fails to operate normally, check the following points to determine whether the fault can be corrected by thesimple measures
SYMPTOM CAUSE REMEDYPlay does not begin.Play is delayed, or begins at thewrong place.CD synchronized recording orAutomatic recording function doesnot
1EnglishFEATURES<RX-E400>• Minimum RMS output power perchannel 40 W + 40 W(6Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.1% THD)• Full operation system remote control•
Specifications<RX-E400>Amplifier sectionMinimum RMS output power per channel... 55 W + 55 W (6Ω 1kH
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités,lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-lesoigneusement pour référence.2 Installez l’a
1FrançaisFONCTIONNALITÉS<RX-E400>• Puissance RMS minimale par canal desortie : 40 W + 40 W(6Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,1% THD)• Télécommande intégrale
2ACCESSOIRES FOURNIS• Télécommande• Antenne cadre AM• Antenne intérieure FM• Piles (AA, R6, UM-3)<CDX-E400>• Câble de commandedu système• Câbl
3FrançaisTélécommandeLa télécommande permet de commander l’intégralité dusystème, c’est-à-dire non seulement le RX-E400, maisaussi le CDX-E400, ainsi
4Raccordement des haut-parleurs et des antennesNe branchez jamais le cordon d’alimentation dans une prise secteur avantd’avoir effectué tous les racco
5FrançaisRaccordement du systèmeInterconnexion des RX-E400 et CDX-E4001 Connectez ‰ à ‰ en utilisant le câble audio.Insérez les connecteurs mâles dans
6PRISE EN MAINRéglage de l’horlogePour pouvoir utiliser les fonctions de minuterie del’appareil, vous devez d’abord régler son horloge interne.L’heure
7FrançaisAfficheur7 Indicateur MEMORY (P.11)8 Indicateur RDS (P.12)9 Indicateurs de mode RDS (P.12)0 Indicateur PTY HOLD (P.13)q Indicateur TIMER (P.1
8Télécommande1 POWER (P.9)2 Numéros de programmes préréglés (P.11)3 FREQ/RDS (P.12)4 PTY SEEK MODE (P.13/P.14)5 PTY SEEK START (P.13/P.14)6 A/B/C/D/E
2SUPPLIED ACCESSORIES• Remote control• AM loop antenna• Indoor FM antenna• Batteries (AA, R6, UM-3)<CDX-E400>• System control cable• Audio pin
9FrançaisOPÉRATIONS DE BASEReproduction de lasource1 Réglez le volume sonore au minimum (“MIN”) entournant le bouton VOLUME vers la gauche.2 Allumez l
ACCORD10Accord automatique des fréquences1 Sélectionnez le TUNER en tournant le sélecteurINPUT afin que la fréquence d’une station radioapparaisse sur
ACCORD11FrançaisMémorisation manuelle des stations1 Localisez la station voulue (reportez-vous en pageprécédente pour procéder à l’accord).2 Appuyez s
RÉCEPTION DES STATIONS RDS12RDS PSRDS PTYRDS RTRDS CTRéception des donnéesRDSRDS (Radio Data System) désigne un système detransmission d’informations
Playing CDsGetting StartedRÉCEPTION DES STATIONS RDSFrançais13PTY SEEK MODEPRESET /PTY SEEK STARTPOWER1 2 31234 5 64567 8 9780 +10 +100FREQ/RDS MODE–
RÉCEPTION DES STATIONS RDS14PTY SEEK MODEPTY SEEK STARTFREQ/RDSTUNERPOWER1 2 31234 5 64567 8 9780 +10 +100FREQ/RDS MODE–PTY SEEK–STARTREPRANDOMPROGABC
UTILISATION DE LA MINUTERIE INTÉGRÉEFrançais153. Timer REC (Cible d’enregistrement)Sélectionnez l’appareil avec lequel enregistrer entournant le bouto
UTILISATION DE LA MINUTERIE INTÉGRÉE16Minuterie de mise enveilleL’appareil peut être programmé pour passerautomatiquement en mode veille après un temp
CDX-E400 NOM DES TOUCHES ET DES COMMANDESFrançais17Afficheur6 Indicateur RANDOM (Lecture aléatoire) (P.20)7Indicateur PROGRAM (Lecture programmée) (P.
CDX-E400 NOM DES TOUCHES ET DES COMMANDES18Télécommande1 Touches numériques (P.19)• La touche +100 s’utilise pour la MDX-E300.2 REP (Répétition) (P.21
3EnglishRemote controlThis remote control controls a whole system: not onlyRX-E400 but also CDX-E400. Moreover, a cassette deck(KX-E300) and MD record
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE COMPACT DISQUEFrançais19^&^&⁄/›$/!$ !/⁄ ›CDTouchesnumériques1 Mettez le RX-E400 et le CDX-E400 sous tension.(Voir
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE COMPACT DISQUE20RANDOMPOWER1 2 31234 5 64567 8 9780 +10 +100FREQ/RDS MODE–PTY SEEK–STARTREPRANDOMPROGABCTEXT/TIMER. TIMED
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE COMPACT DISQUEFrançais21PROGREPTouchesnumériques$ !/⁄ ›^&POWER1 2 31234 5 64567 8 9780 +10 +100FREQ/RDS MODE–PTY SEEK
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE COMPACT DISQUE22Arrêt de la lecture programméeAppuyez sur &.Remarque• Les touches ⁄/› et $/! peuvent être utiliséespe
COMMANDE DU SYSTÈMEFrançais23Commande des autres appareilsMDX-E3001 Touches numériques2 REP (Répétition)3 RANDAM4 TEXT/TIME5 PROG (Lecture programmée)
COMMANDE DU SYSTÈME24DUBBINGSTARTDUBBINGMODETAPEDIRECTION PRESETTUNERPRESET MD CD TAPEAUXMDREC/PAUSETAPEREC/PAUSEMODESLEEPDISPLAYDUBBINGVOLUME
COMMANDE DU SYSTÈMEFrançais25DUBBINGSTARTDUBBINGMODEPROGR.TIMEREPRANDOMPOWER1 2 31234 5 64567 8 9780 +10 +100FREQ/RDS MODE–PTY SEEK–STARTREPRANDOMPROG
Guide de dépannageSi l’appareil ne fonctionne pas normalement, vérifiez les points ci-dessous pour déterminer si le problème peut être résolupar les m
SYMPTÔME CAUSE SOLUTIONLa lecture est impossible.La lecture est retardée ou débuteau mauvais endroit.L’enregistrement synchrone ouautomatique de CD ne
Caractéristiques techniques<RX-E400>Partie amplificateurPuissance de sortie RMS minimale par canal...
4Connecting the speakers and antennasNever plug the AC power cord to the wall outlet until all connections arecompleted.Follow the steps as shown belo
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesenSie bitte die Anleitung aufmerksam durch. BewahrenSie die Anleitung danach für spätere Nachschl
1DeutschMERKMALE<RX-E400>• Mindest-RMS-Ausgangsleistung proKanal 40 W + 40 W (6 Ω, 20 Hz bis20kHz, 0,1% Gesamtklirrfaktor)• Vollsystem-Bedienung
2MITGELIEFERTES ZUBEHÖR• Fernbedienungseinheit• MW-Rahmenantenne• UKW-Innenantenne• Batterien (AA, R6, UM-3)<CDX-E400>• Systemsteuerkabel• Aud
3DeutschFernbedienungseinheitDie Fernbedienungseinheit dient zur Steuerung desgesamten Systems: nicht nur des RX-E400, sondern auchdes CDX-E400. Wenn
4Anschließen der Lautsprecher und der AntennenNiemals das Netzkabel mit der Wandsteckdose verbinden, bis alle anderenAnschlüsse vorgenommen wurden.Die
5DeutschSystemanschlüsseAnschließen des RX-E400 und des CDX-E4001 ‰ mit ‰ unter Verwendung des Audio-Stiftkabels verbinden.Die Stecker in die Steckbuc
6VORBEREITUNGENEinstellen der UhrzeitBevor die Timer-Funktion verwendet wird, muß dieUhrzeit eingestellt werden. Die Uhrzeit basiert auf dem24-Stunden
7DeutschDisplay7 MEMORY (Speicheranzeige) (S.11)8 RDS (Radiodaten-Anzeige) (S.12)9 RDS-Modusanzeigen (S.12)0 PTY HOLD (Programmtyp-Anzeige) (S.13)q TI
8Fernbedienungseinheit1 POWER (S.9)2 Zifferntasten (S.11)3 FREQ/RDS (S.12)4 PTY SEEK MODE (S.13/S.14)5 PTY SEEK START (S.13/S.14)6 A/B/C/D/E (S.11)7 P
9DeutschGRUNDLEGENDE BEDIENUNGSSCHRITTEWiedergabe einerSignalquelleVOLUMESTANDBY/ONINPUTBALANCETREBLEBASSPHONESBALANCEINPUTVOLUMELRTREBLEBASSPHONESSTA
5EnglishConnecting the systemConnecting RX-E400 and CDX-E4001 Connect ‰ to ‰ using the Audio pin cable.Insert the plugs into the jacks of the same col
ABSTIMMEN10BALANCEINPUTVOLUMELRTREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX–E400AUTO/MAN'LPRESET/BANDTIMER H
ABSTIMMENDeutsch11STEREOTUNEDMEMORYPRESETSTEREOTUNED MEMORYPRESETINPUTPRESET/BANDMEMORYBALANCEINPUTVOLUMELRTREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMO
EMPFANG VON RDS-SENDERN12FREQ/RDSTUNERPOWER1 2 31234 5 64567 8 9780 +10 +100FREQ/RDS MODE–PTY SEEK–STARTREPRANDOMPROGABCTEXT/TIMER. TIMEDETAPEDIRECTIO
Playing CDsGetting StartedEMPFANG VON RDS-SENDERNDeutsch13PTY SEEK MODEPRESET /PTY SEEK STARTPOWER1 2 31234 5 64567 8 9780 +10 +100FREQ/RDS MODE–PTY
EMPFANG VON RDS-SENDERN14PTY SEEK MODEPTY SEEK STARTFREQ/RDSTUNERPOWER1 2 31234 5 64567 8 9780 +10 +100FREQ/RDS MODE–PTY SEEK–STARTREPRANDOMPROGABCTEX
VERWENDUNG DES EINGEBAUTEN TIMERSDeutsch15MININPUTDISPLAY HOURTIMERBALANCEINPUTVOLUMELRTREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND ST
VERWENDUNG DES EINGEBAUTEN TIMERS16EinschlaftimerDas Gerät kann zu einer vorbestimmten Zeit automatischmit der SLEEP-Funktion ausgeschaltet werden.1 D
CDX-E400 BEZEICHNUNG DER TASTEN UND BEDIENUNGSELEMENTEDeutsch17STANDBY/ONNATURAL SOUND COMPACT DISC PLAYER CDX–E400//2345176F1234567891011 12 13
CDX-E400 BEZEICHNUNG DER TASTEN UND BEDIENUNGSELEMENTE18Fernbedienungseinheit1 Zifferntasten (S.19)• Die +100-Taste wird bei Betrieb desMDX-E300 verwe
BEDIENUNGSVORGÄNGE AM CD-SPIELER19Deutsch^&^&⁄/›$/!$ !/⁄ ›CDZifferntastenNATURAL SOUND COMPACT DISC PLAYER CDX-E400STANDBY/ON1 Die Stromverso
6GETTING STARTEDSetting the clockYou must set the clock before you use the timer functions.The clock is based on a 24-hour system.1 Turn on the power
BEDIENUNGSVORGÄNGE AM CD-SPIELER20RANDOMPOWER1 2 31234 5 64567 8 9780 +10 +100FREQ/RDS MODE–PTY SEEK–STARTREPRANDOMPROGABCTEXT/TIMER. TIMEDETEXT/TIMEP
BEDIENUNGSVORGÄNGE AM CD-SPIELER21DeutschPROGREPZifferntasten$ !/⁄ ›^&POWER1 2 31234 5 64567 8 9780 +10 +100FREQ/RDS MODE–PTY SEEK–STARTREPRANDOMP
BEDIENUNGSVORGÄNGE AM CD-SPIELER22Stoppen der Programm-WiedergabeDie &-Taste drücken.Hinweis• Die ⁄/›- oder $/!-Taste können während derProgramm-W
SYSTEMSTEUERUNG23DeutschMDX-E3001 Zifferntasten2 REP (Wiederholungstaste)3 RANDOM4 TEXT/TIME5 PROG (Programmiertaste)6 ^ (Wiedergabe-/Pausetaste)7 ⁄ ›
SYSTEMSTEUERUNG24DUBBINGSTARTDUBBINGMODETAPEDIRECTION PRESETTUNERPRESET MD CD TAPEAUXMDREC/PAUSETAPEREC/PAU SEMODESLEEPDISPLAYDUBBINGVOLUMESTA
SYSTEMSTEUERUNG25DeutschDUBBINGSTARTDUBBINGMODEPROGR.TIMEREPRANDOMPOWER1 2 31234 5 64567 8 9780 +10 +100FREQ/RDS MODE–PTY SEEK–STARTREPRANDOMPROGABCTE
StörungssucheSollte das Gerät nicht mehr einwandfrei funktionieren, muß zuerst die nachfolgenden Hinweise überprüft werden, um sich zuvergewissern, da
SYMPTOM URSACHE ABHILFEWiedergabe beginnt nicht.Wiedergabe verzögert sich oderbeginnt an der falschen Stelle.Synchron-Aufnahmefunktion fürCDs oder Aut
Technische Daten<RX-E400>Verstärker-BereichMindest-RMS-Ausgangsleistung pro Kanal... 55 W + 55 W (6Ω, 1kHz 0,1% Gesamtkl
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha störstamöjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen näratill hands för framtida referens.2 Place
7EnglishDisplay7 MEMORY indicator (P.11)8 RDS indicator (P.12)9 RDS mode indicators (P.12)0 PTY HOLD indicator (P.13)q TIMER indicator (P.15)w SLEEP i
Svenska1EGENSKAPER<RX-E400>• Minimum RMS utgångseffekt perkanal 40W + 40W(6 Ω, 20 Hz till 20 kHz, 0,1% THD)• Full systemkontroll med fjärrkontro
2MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR• Fjärrkontrollen• AM ramantenn• FM inomhusantenn• Batterier (AA, R6, UM-3)<CDX-E400>• Systemkontrollkabel• Ljudstiftkab
Svenska3FjärrkontrollenDenna fjärrkontroll kan styra hela systemet : inte baraRX-E400 utan även CDX-E400. Men också kassettdäcket(KX-E200) och MD spel
4Anslutning av högtalare och antennerKoppla aldrig in nätsladden i väggen innan alla anslutningar avslutats.Följ stegen som visas nedan för att anslut
Svenska5Anslutning av systemetAnslutning av RX-E400 och CDX-E4001 Anslut ‰ till ‰ med ljudstiftkabeln.Sätt in kontakterna i uttag av samma färg.2 Ansl
6ATT KOMMA IGÅNGAtt ställa in klockanDu måste ställa in klockan innan du användertimerfunktionerna. Klockan är baserad på 24timmarssystem.1 Slå på str
Svenska7Teckenrutan7 MEMORY indikator (S.11)8 RDS indikator (S.12)9 RDS funktionsindikator (S.12)0 PTY HOLD indikator (S.13)q TIMER indikator (S.15)w
8Fjärrkontrollen1 POWER (S.9)2 Förinställningsnummer (S.11)3 FREQ/RDS (S.12)4 PTY SEEK MODE (S.13/S.14)5 PTY SEEK START (S.13/S.14)6 A/B/C/D/E (S.11)7
Svenska9GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONERAtt lyssna på enljudkälla1 Ställ volymen på “MIN” genom att vrida påVOLUME.2 Slå på strömmen genom att trycka på STAND
STATIONSINSTÄLLNING10Automatisk inställning1 Välj TUNER genom att vrida på INPUT så attfrekvensen på den önskade radiostationen visas iteckenrutan.2 T
Kommentare zu diesen Handbüchern