JGEnglishFrançaisDeutschSvenskaItalianoEspañolNederlandsPortuguêsРусский中文한국어日本語EarphonesCasques Intra-auriculairesイヤホンOWNER’S MANUALMODE D’EMPLOIBEDI
7 EnCaution Regarding the WaterproofingThe earphones of this product feature a water-resistant design that allows them be used even if they are expose
Printed in the Philippines ZN73570-12014 Yamaha Corporation
8 EnWarranty policy for European Economic Area (EEA) and Switzerland, Australia customerIn the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee
1 FrMerci d’avoir sélectionné ce produit Yamaha.Pour utiliser cet appareil de façon optimale, lisez attentivement ce mode d’emploi. Gardez-le en lieu
2 FrRemarques concernant l’utilisation x Consultez également la documentation fournie avec les appareils à connecter. x Lorsque vous débranchez la fic
3 FrNom des éléments / utilisation des écouteursMettez l’écouteur portant la marque L sur l’oreille gauche et l’écouteur portant la marque R sur l’ore
4 Fr Utilisation de la télécommandeCe produit comporte un câble de télécommande avec microphone intégré. Vous pouvez facilement recevoir des appels
5 Fr Utilisation des crochets d’oreilleChaque écouteur dispose d’un crochet d’oreille.1 Passez le câble à travers le dispositif de retenue de câble
6 FrRésolution des problèmesSi vous ne parvenez pas à résoudre le problème après avoir pris les mesures suivantes ou si vous observez des anomalies no
7 FrA propos des propriétés étanches des écouteursLes écouteurs équipant ce produit bénéficient de propriétés étanches qui permettent de les utiliser
8 FrConditions de garantie pour la Communauté économique européenne (CEE) et la SuisseSi votre produit Yamaha a besoin d’une réparation pendant sa pér
iRefer to “Part names / how to use” on P. 3.Voyez la section “Nom des éléments / utilisation des écouteurs” à la P. 3.Siehe unter „Teilebezeichnungen/
1 DeHerzlichen Glückwunsch zur Wahl dieses Yamaha-Produkts.Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte sorgfaltig durch, um die beste Leistung sich
2 De x Befestigen Sie die Einsätze ordentlich an den Ohrhörern. Schlecht befestigte Einsätze könnten sich von den Ohrhörern lösen und in Ihren Ohren s
3 DeTeilebezeichnungen/BedienungStecken Sie den Ohrhörer mit der Markierung L in das linke und den mit der Markierung R in das rechte Ohr. Beziehen Si
4 De Verwendung der FernbedienungDieses Gerät ist mit einem Fernbedienungskabel mit eingebautem Mikrofon versehen. Sie können problemlos eingehende
5 De Verwendung der OhrklemmenEs steht eine Ohrklemme je Seite zur Verfügung.1 Das Kabel in die Kabelführung der Ohrklemme einsetzen.Kabelführungca
6 DeProblembehandlungWenn sich das Problem auch nach der Durchführung der folgenden Schritte nicht verbessert oder wenn Sie ungewöhnliche Situationen
7 DeVorsichtsmaßnahmen zur WasserdichtigkeitDie vorliegenden Ohrhörer weisen wasserbeständige Eigenschaften auf, die den Einsatz im Regen oder unter E
8 DeGarantieanwendung für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und SchweizFalls Sie im unwahrscheinlichen Fall für Ihr Yamaha-Produkt eine Garantie-
1 SvTack för att du har valt denna produkt från Yamaha.För att säkerställa bästa prestanda, läs användarhandboken noga. Förvara den på en säker plats
2 SvKommentarer om användning x Se även de handböcker som medföljde de enheter som ska anslutas. x När du tar bort kontakten från den anslutna enheten
iiLACEBD
3 SvNamn på delarna / hur man använder demAnvänd hörlurarna med L-markeringen i vänster öra och R-markeringen i höger öra. Se även bilden på S. ii i b
4 Sv Använda fjärrkontrollenDen här produkten använder en fjärrkontrollkabel med inbyggd mikrofon. Du kan enkelt svara på inkommande samtal, prata i
5 Sv Användning av öronklämmorDet finns en öronklämma vardera för vänster och höger öra.1 Dra kabeln genom öronklämmans kabelhållare.Kabelhållare4–
6 SvFelsökningOm situationen inte förbättras trots att du försökt med följande åtgärder, eller om du upplever problem som inte beskrivs nedan, kontakt
7 SvVar försiktig angående impregneringenHörlurarna för denna produkt har en impregnerad design som gör att de kan användas även om de utsätts för en
8 SvGarantipolicy för Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES) och kunder i SchweizI den osannolika händelse att din Yamaha-produkt behöver garant
1 ItGrazie per avere scelto questo prodotto Yamaha.Per garantire le migliori prestazioni, leggere il presente manuale dell’utente con attenzione. Per
2 ItNote sull’utilizzo x Fare riferimento anche ai manuali in dotazione con i dispositivi da collegare. x Al momento di estrarre la spina dal disposit
3 ItNomi delle parti / utilizzoUtilizzare l’auricolare contrassegnata con la lettera L per l’orecchio sinistro e l’auricolare contrassegnata con la le
4 It Utilizzo del telecomandoIl prodotto utilizza un cavo di telecomando con un microfono integrato. Si può ricevere facilmente una chiamata entrant
1 EnThank you for selecting this Yamaha product.To assure the finest performance, please read this owner’s manual carefully. Keep it in a safe place f
5 It Utilizzo delle cuffieÈ presente una cuffia ciascuna per l’orecchio sinistro e per l’orecchio destro.1 Passare il cavo attraverso il bloccacavi
6 ItRisoluzione dei problemiSe la situazione non migliora neanche dopo aver provato gli interventi sotto riportati, o se si rileva la presenza di qual
7 ItAvvertenza sulla resistenza all’acquaGli auricolari del prodotto sono progettati per resistere all’acqua in modo da poterli utilizzare anche se es
8 ItNorme di garanzia per lo Spazio economico europeo (SEE) e la SvizzeraNell’improbabile eventualità che il prodotto Yamaha richieda un intervento di
1 EsGracias por haber escogido este producto Yamaha.Para garantizar un funcionamiento óptimo, lea este manual con atención. Guárdelo en un lugar segur
2 EsNotas sobre la utilización x Consulte los manuales suministrados con los dispositivos que va a conectar. x Al desconectar el conector del disposit
3 EsNombres de las piezas/usoColoque el auricular con la marca L en el oído izquierdo y el auricular con la marca R en el oído derecho. Consulte tambi
4 Es Uso del mando a distanciaEste producto utiliza un cable de mando a distancia con un micrófono integrado. Este sistema permite recibir llamadas,
5 Es Uso de los accesorios de oídoSe suministra un accesorio de oído para los oídos izquierdo y derecho.1 Pase el cable por el sujetador de cable d
6 EsSolución de problemasSi el problema no mejora ni siquiera aplicando las siguientes medidas, o si observa una anomalía que no aparece en la siguien
2 EnNotes on use x Refer also to the manuals supplied with the devices to be connected. x When removing the plug from the connected device, be sure to
7 EsPrecaución relacionada con la impermeabilizaciónLos auriculares de este producto presentan un diseño impermeable que permite utilizarlos incluso e
8 EsCondiciones de garantía para países del Espacio Económico Europeo (EEE) y SuizaEn el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite una rep
1 NlHartelijk dank voor het selecteren van dit Yamaha-product.Om het meeste uit dit apparaat te halen, dient u deze gebruikershandleiding zorgvuldig t
2 NlOpmerkingen bij gebruik x Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van het apparaat waarop u de oortelefoon zult aansluiten. x Neem bij het loskoppelen
3 NlOnderdeelnamen/gebruikDraag de oortelefoon met de L-marking in uw linkeroor en die met de R-markering in uw rechteroor. Raadpleeg ook de illustrat
4 Nl De afstandsbediening gebruikenDit product gebruikt een afstandsbedieningkabel met een ingebouwde microfoon. Hiermee kunt u eenvoudig een oproep
5 Nl De oorklemmen gebruikenEr is een oorklem voor het linker- en rechteroor.1 Trek de kabel door de kabelhouder van de oorklem.Kabelhouder4 – 5 cm
6 NlProblemen oplossenAls de situatie zelfs na het uitvoeren van de volgende handelingen niet opgelost raakt of als u het probleem niet in de ondersta
7 NlOpmerking over de waterdichtheidDe oortelefoon van dit product heeft een waterdicht ontwerp waardoor hij ondanks blootstelling aan een bepaalde ho
8 NlGarantiebeleid voor de Europese Economische Ruimte (EER) en ZwitserlandMocht het voorvallen dat uw Yamaha-product onder garantie moet worden herst
3 EnPart names / how to useWear the earphones with the L mark in your left ear, and the one with the R mark in your right ear.Also refer to the illust
1 PtObrigado por ter selecionado este produto Yamaha.Para garantir o melhor desempenho, leia esse manual de instruções cuidadosamente. Mantenha-o em u
2 Pt x Não coloque nem segure os auriculares próximo a relógios, cartões magnéticos ou outros objetos que possam afetar o campo magnético do produto.
3 PtNomes das peças / como usarColoque o fone de ouvido com a marca L na sua orelha esquerda e o com a marca R na sua orelha direita. Consulte também
4 Pt Como usar o controle remotoEste produto tem um cabo de controle remoto com microfone integrado. Você pode facilmente receber chamadas, falar ao
5 Pt Como usar os prendedores de orelhaExiste um prendedor de orelha cada orelha – direita e esquerda.1 Passe o cabo através do retentor do prended
6 PtSolução de problemasSe a situação não melhorar mesmo após as seguintes ações ou se alguma anormalidade que não esteja listada abaixo for observada
7 PtCuidados em relação à águaO projeto à prova de água dos fones de ouvido permite que eles sejam usados mesmo quando expostos a certa quantidade de
8 PtPolítica de garantia para o cliente do Espaço Económico Europeu (EEE) e Suíça e BrasilNo caso improvável de seu produto Yamaha precisar do serviço
1 RuБлагодарим вас за выбор данного изделия Yamaha.Для обеспечения наилучшего результата внимательно изучите данное руководство по эксплуатации. Сохра
2 Ru x Надежно закрепите амбушюры на наушниках. Если амбушюры отделились от наушников и застряли в ушах, это может привести к травме или болезни ушей.
4 En Using the remote controlThis product uses a remote control cable with a built-in microphone. You can easily receive an incoming call, talk over
3 RuНазвание деталей и их использованиеВставляйте наушник с отметкой L в левое ухо, а наушник с отметкой R – в правое. См. также рисунок на стр. ii в
4 Ru Использование дистанционного управленияДанный продукт оснащен кабелем дистанционного управления со встроенным микрофоном. Можно легко принимать
5 Ru Использование фиксаторов для наушниковДля левого и правого наушников предусмотрено по одному фиксатору.1 Пропустите кабель через держатель на
6 RuПоиск и устранение неисправностейЕсли проблему не удается устранить даже после попытки выполнения следующего действия или обнаружены отклонения, к
7 RuПредупреждение в отношении водонепроницаемостиНаушники, прилагаемые к данному продукту, имеют водонепроницаемую конструкцию, которая позволяет исп
8 RuИнформация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры и Использованных батареекЭтот символ, указанный в Директивах 2002/96/EC, озна
1 Zh多谢您选择Yamaha 产品。为了确保最佳性能,请仔细阅读本使用说明书。请将本说明书妥善保管在安全的地方,以备将来参考。警告请勿在驾车或骑车时使用耳机聆听。另外,避免在铁路交叉口和建筑工地等听力不能受影响的场所使用耳机。听不清环境声音会增加事故危险。小心 小心听力受损 x 避免以高音量连
2 Zh使用须知 x 另请参阅要连接设备附带的手册。 x 当从相连的设备中拔出插头时,请务必拔插头本身,而不是连接线。弯折或强行拉拽连接线可能会对其造成损坏。 x 请勿拆解耳机。出现故障时,请勿使用耳机。 x 空气非常干燥的地区可能会造成耳部刺痛。这并非是头戴式耳机的故障造成,而是由于您身体或所连接
3 Zh部件名称 / 如何使用将有 L 标记的耳机戴在左耳,将有 R 标记的耳机戴在右耳。另请参阅本手册开端第 ii 页上的插图。A 耳塞更换耳塞建议使用耳塞。我们提供四种大小的耳塞(L 号、M 号、 S 号、XS 号)。 购买时耳机上附带 S 号耳塞。请使用最适合您的型号。B 迷你线夹使用迷你线夹
4 Zh 使用遥控器本产品使用遥控耳机线,其中内置有麦克风。 您可方便地接听来电、通话以及播放音乐等。前视图 侧视图 后视图 音量按钮 麦克风中央按钮功能 操作播放音乐或视频暂停音乐或视频接听来电挂断电话按一次中间按钮。调节音量 滑动音量按钮。* 对于某些智能手机,暂停播放音乐或视频可能不起
5 En Using the ear cuffsThere is one ear cuff each for the left and right ears.1 Pass the cable through the ear cuff’s cable retainer.Cable retaine
5 Zh 使用耳骨夹左右耳各有一个耳骨夹。1 将耳机线穿过耳骨夹线缆收纳。线缆收纳 4-5 cm(大约)2 将耳骨夹放在耳朵上,使耳骨夹的突出部分置于耳朵后方。耳机线应穿过线缆收纳,悬垂在耳朵后方。23突出部分置于耳朵后方3 调整耳机线的长度,将耳机插入耳朵。
6 Zh故障排除如果即使尝试了以下措施情况仍未得到改善,或者发现任何未列出的异常情况,请就近联系授权Yamaha经销商或维修中心。症状 措施无声音 x 确保将插头完全插入播放设备的插孔。 x 确认播放设备未暂停。 x 确认播放设备的电源已开启。 x 请确保遥控器和/或播放设备上的音量未设为低音量。
7 Zh防水注意事项本产品的耳机拥有防水设计,即使耳机沾染了一定量的雨水或汗水仍可使用,但是请注意以下预防措施。 x 请勿让大量的水直接接触耳机。如果耳机接触了大量的水,使用前应让其在干燥位置至少放置一天时间。干燥耳机时,请勿使用吹风机或类似设备,因为它们会导致耳机故障或者变形。 x 请勿将耳机置于
8 Zh孉㝫嬔斨∄⚌⅞⒒↔ᶑ⊲Ḟ㭵⃕⏰♡䗨䒙⪴ὅ⿓ḋ␥ᵮɁ䌓⻆ᶑ䗨㓔⪻埌䢞䗨㖓䌓⟧ὁ㈈ợ䒌㚃斴䗨ⷘ㓔Ɂ10恌Ṛ⍱䥔㙭⬗䇍岌搩)Qc*㯂)Ih*播)De*⃑ṛ摐)Ds)WJ**⡾㸘侸剓)QCC* )QCEF*⡺⡗䬕ặ ȳ ȳ ȳ ȳ ȳ㇐⡔◌⊹₧ ȳ ȳ ȳ ȳ ȳ⡾㸘ᷰ剓惾; 埌䢞孉㙭⬗䇍岌兗
1 KoYamaha 제품을 선택해 주셔서 감사합니다.성능을 최대한 높이려면 이 사용 설명서를 꼼꼼히 읽으십시오. 사용 설명서는 나중에 참고할 수 있도록 안전한 장소에 보관하십시오.경고운전 중이나 자전거를 타는 중에는 이어폰을 사용하지 마십시오. 철로를 지나거나 공사 현
2 Ko사용 시 주의사항 x 연결하려는 장치에 부속된 사용 설명서도 참조하십시오. x 연결된 장치에서 플러그를 뽑을 때 케이블이 아니라 플러그 몸체를 잡고 당기십시오. 케이블을 강제로 구부리거나 당기면 케이블이 손상될 수 있습니다. x 이어폰을 분해하지 마십시오. 오작
3 Ko부품명/사용 방법왼쪽 귀와 오른쪽 귀에 각각 L과 R 표시가 오도록 이어폰을 착용하십시오. 또한, 본 설명서 첫부분 P.ii의 그림도 참조해 주십시오.A 이어피스이어피스 교환하기이어피스를 사용하실 것을 권장합니다. 이어피스는 4가지의 사이즈로 제공됩니다 (L,
4 Ko 리모컨 사용하기본 제품은 내장 마이크와 함께 리모컨 케이블을 사용합니다. 간편하게 전화를 받고 통화하고 음악을 재생하는 등의 조작을 할 수 있습니다. 정면도 측면도 후면도볼륨 버튼 마이크가운데 버튼기능 조작음악 또는 동영상 재생음악 또는 동영상 일시 정지전
5 Ko 이어 커프 사용하기좌측 및 우측 귀에 각각 하나의 이어 커프가 있습니다.1 이어 커프의 케이블 리테이너로 케이블을 통과시켜 주십시오.케이블 리테이너 4–5 cm (대략적인 치수)2 이어 커프의 돌출부 탭이 귀 뒤로 오도록 귀에 이어 커프를 위치시켜 주십시
6 Ko문제 해결다음 조치를 취한 후에도 문제가 해결되지 않거나 아래 나열되지 않은 문제로 파악되면, 가까운 공인 Yamaha 판매점이나 서비스 센터로 문의하십시오.증상 조치소리가 나지 않는다 x 플러그를 재생 장치의 잭에 완전히 끼웠는지 확인하십시오. x 재생 장치
6 EnTroubleshootingIf the situation does not improve even after trying the following actions, or if any abnormalities not listed below are observed, c
7 Ko방수에 관한 주의사항본 제품의 이어폰에는 방수 설계 기능이 있어서 어느 정도의 비나 땀에 노출되어도 사용할 수는 있지만, 다음과 같은 주의사항을 염두해 주십시오. x 이어폰에 다량의 물이 접촉하지 않도록 하십시오.이어폰이 다량의 물에 노출된 경우에는 사용하기 전
1 Jaヤマハ製品をお買い求めいただきまして、 誠にありがとうございます。安全上のご注意 ご使用の前に、必ずこの「安全上のご注意」をよくお読みください。ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、お客様や他の方々への危害や財産への損害を未然に防止するためのものです。必ずお守りください
2 Ja 安全にご使用になるために必ず実行• イヤホンがお肌に合わないときはすぐにご使用を中止してください。• 小さな部品をお子様が飲み込まないよう、製品はお子様の手の 届かない場所に保管してください。禁止• イヤピースを外したまま装着したり、壊れたイヤピースを使用したりしないでください。
3 Ja各部の名称 / 使いかたL のマークがついている方を左の耳に、R のマークがついている方を右の耳に装着してください。 巻頭 P.iiのイラストと一緒にご覧ください。A イヤピースイヤピースを交換するイヤホンにイヤピースを装着してご使用ください。イヤピースは4つのサイズ(L, M, S, X
4 Ja リモコンの使いかたこの製品は、マイク内蔵型のリモコン付きケーブルを使用しています。電話の着信や通話、音楽再生時の操作が簡単に行なえます。正面 側面 裏面ボリュームボタン マイクセンターボタン操作 手順音楽や動画を再生する音楽や動画を一時停止する電話着信を受ける通話を終了するセンターボタ
5 Ja イヤカフの使いかたイヤカフは、左耳と右耳に1つずつ付きます。1 イヤカフのケーブル通しにケーブルを通す。ケーブル通し2 イヤカフの凸部が耳の裏側になるよう、イヤカフを耳に装着する。ケーブル通しに通したケーブルは、耳の裏側から下に垂らしてください。23凸部を 耳の裏側に3 ケーブルの長さ
6 Ja故障かな?と思ったら下表以外の異常が認められた場合や下表の対処を行なっても改善しない場合は、お買上げ店または巻末の「お問い合わせ窓口」までお問合せください。こんなときは ここをお調べください音が聞こえない x プラグが音声再生機器の奥まで差し込まれているか確認してください。 x 一時停止に
7 Ja防水性についてのご注意この製品のイヤホン部分は多少の雨や汗などがかかってもご使用いただける防滴仕様ですが、次の点に十分ご注意ください。 x 大量に水をかけない。 大量に水がかかった場合は、乾燥した場所で1日以上乾かしてから使用してください。その際、変形や故障の原因になるため、ドライヤーは使用
8 Jaナビダイヤル(全国共通)ナビダイヤル(全国共通)ヤマハAV製品の修理、サービスパーツに関するお問い合わせ ヤマハ修理ご相談センター 0570-012-808全国どこからでも市内通話料金でご利用いただけます。上記の番号でつながらない場合は、以下の番号におかけください。TEL (0
Kommentare zu diesen Handbüchern