
60F/70B/90AOWNER’S MANUALMANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL PROPIETARIO6H3-28199-2J60F70B90AEFES6H3-9-2J \ 00.5.25 3:07 PM y[W 1 (2,1)
1-1EEMU00005IDENTIFICATION NUMBERSRECORDEMU00007OUTBOARD MOTOR SERIAL NUMBERThe outboard motor serial number isstamped on the label attached to the po
3-17EEMU01412TRIMMING OUTBOARDMOTORThe trim angle of the outboard motorhelps determine the position of the bowof the boat in the water. The correct tr
3-17FESFMU01412CORRECTION DEL’ASSIETTE DU MOTEURHORS-BORDL’angle d’assiette du moteur hors-bord contri-bue à déterminer la position de la proue dubate
3-18EEMU01401Power Trim/Tilt Modelw8 Be sure all people are clear of the out-board motor when adjusting thetrim/tilt angle, also be careful not topinc
3-18FESFMU01401Modèles à inclinaison et assiette assistésXG8 Veillez à ce que personne ne se trouve àproximité du moteur hors-bord lorsquevous procéde
3-19EEMG62010Bow upWhen the boat is on plane, a bow-up atti-tude result in less drag, greater stabilityand efficiency. This is generally when thekeel
3-19FESFMG62010Proue relevéeLorsque le bateau plane sur l’eau, une prouerelevée permet de réduire la traînée, d’augmen-ter la stabilité et l’efficacit
3-20EEMU01200TILTING UP/DOWNIf the engine will be stopped for sometime, or if the boat is moored in shallows,the engine should be tilted up to protect
3-20FESFMU01200RELEVAGE/ABAISSEMENTDU HORS-BORDSi le moteur doit être arrêté pendant un certaintemps, ou bien si le bateau est amarré dans deshauts-fo
3-21EEMG63310PROCEDURE FOR TILTING UPPower trim and tilt model1) Remove the fuel-line connection fromthe motor.(If the fuel connector is pro-vided on
3-21FESFMG63310PROCEDURE DE RELEVAGEModèle avec assiette et relevage assistés1) Débranchez le raccord du circuit d’alimen-tation du moteur. (Si le mot
SMU00005REGISTRO DE NUMEROS DE IDENTIFICACIONSMU00007NUMERO DE SERIE DEL MOTOR FUERABORDAEl número de serie del motor fuera borda apa-rece estampado e
3-22E4) Once the engine is supported with thetilt-support lever, push the power trimand tilt switch DOWN to retract thetrim rods.cCBe sure to retract
3-22FES4) Alors que vous maintenez le moteur enposition à l’aide du levier de relevage,pressez sur le bouton “DOWN” du contac-teur d’assiette et de re
3-23EEMH60010CRUISING IN OTHER CONDITIONSCRUISING IN SALT WATERAfter operating in salt water, wash out thecooling-water passages with fresh waterto pr
3-23FESFMH60010AUTRES CONDITIONS DENAVIGATIONNAVIGATION EN EAUX SALINESAprès avoir navigué en eaux salines, rincez lesconduits d’eau de refroidissemen
EMK00010Chapter 4MAINTENANCESPECIFICATION DATA...4-1TRANSPORTING AND STORINGOUTBOARD MOTOR ...4-
FMK00010Chapitre 4ENTRETIENCARACTÉRISTIQUES...4-1TRANSPORT ET REMISAGE MOTEURHORS-BORD...
4-1E25 (2.5, 18)35 (3.5, 25)9 FuelFuel tank capacity9 Recommended engine oilOil tank capacity9 Fuel/oil ratio9 Recommended gearcase oilGear oil capaci
4-2E70BETO 90AETO —726 (28.6)374 (14.7)1,413 (55.6)/1,540 (60.6)520 (20.5)/647 (25.5)123 (271)/126 (278)4,500~5,50066.2 (90) at 5,000 r/min700~8002-st
4-1FFMR50402/FMK12011CARACTÉRISTIQUES25 (2,5)35 (3,5)8Bougie N•m (kgf•m)8Ecrou d’hélice N•m (kgf•m)ModèleUnités 60FETODésignationDIMENSIONSPERFORMANCE
4-2F70BETO 90AETO —7133641.374/1.501521/648108/1115.000~6.00051,5 (70) à 5.500 tr/min.700~8002 temps, L384972,0 ´ 69,5Système CDI BR8HS-100,9~1,0Comma
1-2EqwEMU01385EMISSION CONTROLINFORMATIONEMU01390U.S. INSULAR AREASEngines affixed with the label picturedbelow conform to U.S. EnvironmentalProtectio
ESSMR50402/SMK12011ESPECIFICACIONES25 (2,5)35 (3,5)8Bujía N•m (kgf•m)8Tuerca de la hélice N•m (kgf•m)ModeloUnidad 60FETOElementoDIMENSIONESRENDIMIENTO
ES70BETO 90AETO —713 364 1.374 /1.501521/648108/1115.000~6.00051,5 (70) a 5.500 rpm700~8002 tiempos, L3849 72,0 ´ 69,5 Sistema C.D.I. BR8HS-100,9~1,0C
4-3EEMU01369TRANSPORTING ANDSTORING OUTBOARD MOTORwLeaking fuel is a fire hazard. When trans-porting and storing the outboard motor,close the air vent
4-3FESFMU01369TRANSPORT ET REMISAGEMOTEUR HORS-BORDXGUne fuite de carburant constitue un dangerd’incendie. Lors du transport et du remisagedu moteur h
4-4EEMK17010STORING OUTBOARD MOTORProcedure1) Using fresh water, flush the cooling-water passages (Refer to “Flushingcooling system”) and wash the mot
4-4FESFMK17010REMISAGE DU MOTEUR HORS-BORDProcédure 1) Rincez les passages de refroidissement et(Voir “Rinçage du système de refroidisse-ment”) le cor
4-5EEMK23511Flushing cooling system8 Flushing in a water tank1) Fit the outboard motor on the watertank, and fill the tank with fresh waterto above th
4-5FESFMK23511Rinçage du système de refroidissement8 Nettoyage dans une cuve d’eau1) Montez le moteur dans un réservoir adé-quat et remplisset le rése
4-6E8 Flushing with the flushing attachment1) Fit the flushing attachment (option) inposition on the lower casing, withrubber cups covering the water
4-6FES8 Nettoyage avec le raccord de nettoyage1) Montez le dispositif de rinçage (option) enposition sur le carter inférieur, en s’arran-geant pour qu
1-2FESFMU01385INFORMATION SUR LECONTROLE D’EMISSIONSFMU01390ZONES INSULAIRES DES ETATS-UNISLes moteurs identifiés au moyen de l’étiquetteillustrée ci-
4-7EEMK29010Battery CarewBattery electrolyte is poisonous and dan-gerous, causing severe burns, etc. It con-tains sulfuric acid. Avoid contact withski
4-7FESFMK29010Entretien de la batterieXGL’électrolyte de la batterie est un produittoxique et dangereux qui peut provoquer degraves brûlures, etc. Il
4-8EEMK32010PERIODIC MAINTENANCEwBe sure to turn off the engine when youperform maintenance unless otherwisespecified. If the owner is not familiar wi
4-8FESFMK32010ENTRETIEN ET REGLAGESXGVeillez à couper le moteur lorsque vous pro-cédez à des travaux d’entretien, sauf spécifi-cation contraire. Si le
4-9ECarburetor Cleaning 111 —Fuel filter Cleaning ●●● 4-14Fuel system Inspection ●●4-13Throttle link Inspection/Adjustment 1 —Idling speed Inspection/
4-9FCarburateur Nettoyer111—Filtre à carburant Nettoyer ●●● 4-14Système d’alimentation Vérifier ●●4-13Tringle d’accélérateur Vérifier/régler1 —Régime
4-9ESCarburador Limpiar 111 —Filtro de combustible Limpiar ●●● 4-14Sistema de combustible Inspeccionar ●●4-13Articulación del aceleradorInspeccionar/a
– MEMO – 6H3-9-2J-4B 5/24/00 4:25 PM Page 5
4-10EMU00909GREASINGYamaha grease A (Water resistant grease)Yamaha grease D (Corrosion resistant grease) *1FMU00909GRAISSAGEGraisse A Yamaha (Graisse
– MEMO – 6H3-9-2J-4B 5/24/00 4:25 PM Page 7
1-3EEMU00918SAFETY INFORMATION8 Before mounting or operating the out-board motor, read this entire manual.Reading it should give you an under-standing
4-11EEMU01202CLEANING AND ADJUSTING SPARKPLUGwWhen removing or installing a spark plug,be careful not to damage the insulator. Adamaged insulator coul
4-11FESFMU01202NETTOYAGE ET REGLAGE DESBOUGIESXGLors de la dépose et du montage d’une bou-gie, veillez à ne pas endommager l’isolant.Un isolant défect
4-12EWhen fitting the plug, always clean thegasket surface and use a new gasket.Wipe off any dirt from the threads andscrew in the spark plug to the c
4-12FESLors du remontage d’une bougie, nettoyez lasurface de contact et utilisez un nouveau joint.Essuyez toute trace de saleté du filet et vissezla b
4-13EEMK38010CHECKING FUEL SYSTEMwGasoline (petrol) and its vapors are highlyflammable and explosive. Keep awayfrom sparks, cigarettes, flames or othe
4-13FESFMK38010VERIFICATION DU SYSTEMED’ALIMENTATIONXGL’essence et les vapeurs d’essence sont hau-tement inflammables et explosives. Mainte-nez bien à
4-14EEMK50011CLEANING FUEL FILTERwGasoline (petrol) is highly flammable, andits vapors are flammable and explosive.8 If you have any question about pr
4-14FESFMK50011NETTOYAGE DU FILTRE ACARBURANTXGL’essence est un produit hautement inflam-mable et les vapeurs d’essence sont haute-ment explosives et
4-15E4) Reinstall the filter element in the cup.Make sure the O-ring in position inthe cup. Firmly screw the cup ontothe filter housing.5) Attach the
4-15FES4) Replacez l’élément filtrant dans la coupel-le. Veillez à ce que le joint torique soit cor-rectement positionné dans la coupelle. Vis-sez fer
1-3FESFMU00918INFORMATIONS DE SECURITE8 Avant de monter ou de faire fonctionner lemoteur hors-bord, lisez attentivement le pré-sent manuel. Il est en
4-16E2) Adjust the throttle stop-screw to setthe idling speed to specification (see“SPECIFICATIONS”) by turning thestop-screw clockwise to increase th
4-16FES2) Réglez la vis de butée de l’accélérateur detelle façon que le régime de ralenti soitconforme aux spécifications (Voir“CARACTERISTIQUES”) en
4-17EEMK78010CHECKING WIRING ANDCONNECTORS1) Check that each grounding wire isproperly secured.2) Check that each connector is engagedsecurely.EXHAUST
4-17FESFMU01329REMPLACEMENT DES FUSIBLES Si le fusible est grillé sur les modèles à démar-reur électrique, ouvrez le porte-fusibles et rem-placez le f
4-18EEML02011CHECKING POWER TRIM AND TILTSYSTEMw8 Never get under the lower unit while itis tilted, even when the tilt-supportlever is locked. Severe
4-18FESFML02011VERIFICATION DU SYSTEMED’ASSIETTE ETD’INCLINAISON ASSISTEESXG8 Ne jamais se placer sous le boîtier d’hélice,même si le levier d’aide de
4-19ENOTE:If any operation is abnormal, consult aYamaha dealer.Recommended fluid; Yamaha power trim & tilt fluid or ATF (DEXRON-II).EMU01087CHECKI
4-19FESFMU01087VERIFICATION DE L’HELICEXGVous pourriez être très grièvement blessé sile moteur démarrait accidentellement alorsque vous travaillez à p
4-20EEMU00976Removing the Propeller1) Straighten the cotter-pin 1 and pull itout using a pair of pliers.2) Remove the propeller nut 2, washer3 and spa
4-20FESFMU00976Dépose de l’hélice1) Redressez la goupille fendue 1 et extra-yez-la à l’aide d’une pince.2) Déposez l’écrou d’hélice 2, la rondelle 3et
1-4E8 This product emits exhaust gases whichcontain carbon monoxide, a colorless,odorless gas which may cause braindamage or death when inhaled. Symp-
4-21EEML20010CHANGING GEAR OILwNever get under the lower unit while it istilted, even when the tilt-support lever islocked. Severe injury could occur
4-21FESFML20010RENOUVELLEMENT DE L’HUILEDE TRANSMISSIONXGNe passez jamais sous le boîtier d’hélicelorsqu’il est relevé, même si le levier de sup-port
4-22E5) With the outboard motor in an verti-cal position, using a flexible or pres-surized filling device, inject outboardmotor hypoid gear oil (SAE 9
4-22FES5) Le moteur hors-bord étant en position ver-ticale, utilisez un flexible ou un système deremplissage sous pression pour injecterl’huile de tra
4-23ETo clean the fuel tank1) Empty the fuel tank into an approvedgasoline (petrol) container.2) Pour a small amount of suitable sol-vent in the tank.
4-23FESPour nettoyer le réservoir à carburant1) Videz le réservoir à carburant dans unconteneur à carburant autorisé.2) Versez un peu de solvant spéci
4-24EEML26010CHECKING BATTERY (for Electricstart model)wBattery electrolytic fluid is dangerous; itcontains sulfuric acid and therefore is poi-sonous
4-24FESFML26010VERIFICATION DE LA BATTERIE(Modèle à démarrage électrique)XGL’électrolyte de la batterie est dangereuxcar il contient de l’acide sulfu
4-25E1) Check the electrolyte level at leastonce a month. Fill to the manufactur-er’s recommended level when neces-sary. Top up only with distilled wa
4-25FES1) Vérifiez le niveau de l’électrolyte au moinsune fois par mois. Faites l’appoint jusqu’auniveau recommandé par le fabricant chaquefois que ce
1-4FES8 Ce produit émet des gaz d’échappementcontenant du monoxyde de carbone, un gazincolore et inodore capable de provoquer deslésions cérébrales, v
4-26EcC8 Make sure the main switch (on applica-ble models) is “OFF” before working onthe battery.8 Reversal of the battery leads will dam-age the rect
4-26FESfF8 Assurez-vous que le contacteur principal(sur les modèles afférents) est réglé sur“OFF” avant de travailler sur la batterie.8 L’inversion de
qwe0008414-27EEMU00409MOTOR EXTERIOREMU00410Cleaning the Outboard MotorAfter use, wash the exterior of the out-board with fresh water.Flush the coolin
SMU00409EXTERIOR DEL MOTORSMU00410Limpieza del motor fuera bordaDespués de utilizarlo, lave el exterior del motorfuera borda con agua dulce. Limpie el
4-28EcCDo not leave the garden-hose connectorloose on the bottom cowling fitting or letthe hose hang free during normal opera-tion. Water will leak ou
4-28FESfFNe laissez pas le connecteur de flexible dejardin desserré sur le sur raccord du capotinférieur et ne laissez pas pendre le flexibleen cours
EMN00010Chapter 5TROUBLE RECOVERYTROUBLESHOOTING ...5-1TEMPORARY ACTION IN EMERGENCY...
FMN00010Chapitre 5DEPANNAGEDEPANNAGE...5-1ACTION TEMPORAIRE EN CASD’URGENCE...
5-1EEMU01204¯TROUBLESHOOTINGA problem in the fuel, compression, or ignition systems can cause poor starting, loss ofpower, or other problems. The trou
5-2EC. Engine idlesirregularly or stalls.Trouble Possible Cause Remedy1. Spark plug(s) fouled or incorrecttype.2. Fuel system obstructed.3. Fuel conta
1-5EEMB51310FUELING INSTRUCTIONSwGASOLINE (PETROL) AND ITS VAPORSARE HIGHLY FLAMMABLE AND EXPLO-SIVE!8 Do not smoke when refueling, andkeep away from
5-3ED. Warning buzzersounds orindicator lamplights.Trouble Possible Cause Remedy1. Cooling system clogged.2. Engine oil level low.3. Heat range of spa
5-4ETrouble Possible Cause Remedy13. Poor connections or damagedignition wiring.14. Failed ignition parts.15. Specified engine oil not used.16. Thermo
5-1FFMU01204¯DEPANNAGEUn problème dans les circuits d’alimentation, de compression ou d’allumage peut entraîner desdifficultés de démarrage, des perte
5-2FC. Le ralenti estirrégulier ou lemoteur calePanne Cause possible Remède1. Bougies d’allumage encrassées oude type incorrect2. Circuit d’alimentati
5-3FD. Le vibreurd’avertissement estactivé ou le témoinlumineux estalluméE. Perte de puissancedu moteur1. Hélice endommagée2. Pas ou diamètre d’hélice
5-4FPanne Cause possible RemèdeE. Perte de puissancedu moteur11. Carburant contaminé ou altéré12. Ecartement des électrodes debougies incorrect13 Conn
5-1ESSMU01204¯LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIASLas averías que ocurran en los sistemas de combustible, compresión o encendido pueden ocasio-nar un
5-2ESC. El motor funciona auna velocidad deralentí irregular ose calaProblema Posible causa Solución1. Bujía(s) sucia(s) o del tipo incorrecto2. Siste
5-3ESE. Pérdida de potenciadel motor1. Hélice dañada2. Paso o diámetro de hélice incorrecto3. Angulo de asiento incorrecto4. Motor montado a una altur
5-4ESProblema Posible causa SoluciónF. El motor vibraexcesivamente1. Hélice dañada2. Eje de hélice dañado3. Algas u otros cuerpos extrañosenredados en
1-5FESFMB51310INSTRUCTIONS POUR LECARBURANTXGL’ESSENCE ET LES VAPEURS D’ESSEN-CE SONT HAUTEMENT INFLAM-MABLES ET EXPLOSIVES!8 Ne fumez pas lorsque vou
5-5EEMN20010TEMPORARY ACTION INEMERGENCYEMH80010IMPACT DAMAGEwThe outboard motor can be seriouslydamaged by a collision while operatingor trailering.
5-5FESFMN20010ACTION TEMPORAIRE ENCAS D’URGENCEFMH80010DEGATS DUS A UNE COLLISIONXGLe moteur hors-bord peut être gravementendommagé à la suite d’une c
5-6EEMN30410STARTER WILL NOT OPERATEIf the starter mechanism does not operate(engine cannot be cranked with thestarter), the engine can be started wit
5-6FESFMN30410LE DEMARREUR NE FONCTIONNEPASSi le mécanisme du démarreur ne fonctionnepas (le moteur ne peut être lancé par le démar-reur), le moteur p
5-7EProcedure1) Remove the top cowling.2) Remove the flywheel cover by remov-ing the bolts.3) Prepare the engine for starting. See“STARTING ENGINE” fo
5-7FESProcédure1) Enlevez le capot supérieur.2) Déposez le capot du volant en retirant lesboulons.3) Préparez le moteur au démarrage. Voir laprocédure
5-8EEMN32311ENGINE FAILS TO OPERATEIf battery voltage is low or in the unlikelyevent of an ignition system malfunction,the engine speed may become err
5-8FESFMN32311LE MOTEUR REFUSE DEDEMARRERSi la tension de la batterie est insuffisante oudans le cas improbable d’un dysfonctionne-ment du système d’a
5-9E4) Turn the neutral throttle lever on theremote control box upwards. (It isnecessary to change the throttleopening slightly depending on theengine
5-9FES4) Poussez vers l’avant le levier d’accéléra-teur au point mort sur le boîtier de com-mande à distance. (Il est indispensable demodifier légèrem
shiro A5 5/30/00 2:20 PM Page 1
1-6EIf knocking or pinging occurs, use a differ-ent brand of gasoline (petrol) or premiumgrade fuel.cCUse only new clean gasoline (petrol)which has be
5-10E8) After the engine starts, return theemergency starter valve (if used) to“CLOSE”.wWhen starting or operating the engine,do not touch the ignitio
5-10FES8) Lorsque le moteur démarre, ramenez lasoupape de démarrage de secours (si utili-sée) en position “CLOSE”.XGNe touchez pas la bobine d’allumag
5-11EEMN50011TREATMENT OF SUBMERGEDMOTORIf the outboard motor is submerged,immediately take it a Yamaha dealer. Oth-erwise, some corrosion may begin a
5-11FESFMN50011TRAITEMENT D’UN MOTEURSUBMERGESi le moteur hors-bord a été submergé, présen-tez-le immédiatement à un revendeur Yamaha.Le processus de
EMP00010Chapter 6INDEXINDEX...6-1E 6H3-9-2J-6 5/24/00 4:18 PM Page 2
FMP00010Chapitre 6INDEXINDEX...6-1SMP00010Capítulo 6INDICEINDICE ...
6-1EEMP10010INDEXAAdjusting idling speed ...4-15Adjusting trim angle...3-18Air vent screw...
6-2EOOil level warning / oil filter clogging warning...2-17Oil-level indicator...
6-1FFMP10010INDEXAAction temporaire en cas d’urgence ...5-5Arrêt du moteur ...3-16Autres conditions d
6-2FNuméro de série du moteur hors-bord...1-1Numéros d’identification...1-1PPièces de rechange ...
1-6FESSi vous percevez des cognements ou du clique-tis, utilisez une autre marque de carburant oude l’essence super.fFUtilisez uniquement de l’essence
6-1ESSMP10010INDICEAAceite para el motor ...1-6Activador de enclavamiento de punto muerto...
6-2ESNavegación en otras condiciones...3-23No arranca el motor...5-8No funciona el mecanismo de a
shiro A5 5/30/00 2:20 PM Page 1
shiro A5 5/30/00 2:20 PM Page 1
60F/70B/90AOWNMANMANEFESPrinted in JapanApril 2000—0.5 ´1 !6H3-28199-2J(60FETO/70BETO/90AETO)YAMAHA MOTOR CO., LTD.Printed on recycled paperImprimé su
60F/70B/90AOWNER’S MANUALMANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL PROPIETARIO6H3-28199-2J60F70B90AEFES6H3-9-2J \ 00.5.25 3:07 PM y[W 1 (2,1)
E1-7EMU01431¯BATTERY REQUIREMENTcCDo not use a battery that does not meetthe specified capacity. If a battery whichdiffers from the specification is u
1-7FESSMU01431REQUISITOS DE BATERÍA yYNo utilice una batería que no se ajuste a lacapacidad especificada. Si se utiliza una bate-ría distinta, podrá r
1-8EEMU01395PROPELLER SELECTIONThe performance of your outboard motorwill be critically affected by your choice ofpropeller, as an incorrect choice co
1-8FESFMU01395CHOIX DE L’HELICELes performances de votre bateau seront consi-dérablement influencées par votre choix d’héli-ce. Une hélice mal adaptée
1-9EEMU01208START-IN-GEAR PROTECTIONYamaha outboard motors which have thepictured label 1 affixed to them or Yama-ha approved remote control units are
1-9FESFMU01208DISPOSITIF DE PROTECTIONCONTRE LE DEMARRAGE ENPRISELes moteurs hors-bord Yamaha identifiés parl’étiquette 1 et les unités de commande à
EMC00010Chapter 2BASIC COMPONENTSMAIN COMPONENTS...2-1OPERATIONS OF CONTROLS ANDOTHER FUNCTIONS ...
FMC00010Chapitre 2COMPOSANTS DEBASECOMPOSANTS PRINCIPAUX ...2-1FONCTIONNEMENT DES COMMANDESET DES AUTRES FONCTIONS...2-2Reser
Thank you for choosing a Yamaha out-board motor. This Owner’s manual con-tains information needed for proper oper-ation, maintenance and care. A thoro
2-1EEMU01206MAIN COMPONENTS101013q!0wertyuio!1!2YAMAHAkm/hmph6040801012010070756050402030HOURYAMAHAYAMAHAx1000 r/min7654312YAMAHA!3 !412345x100r/minTA
2-1FESFMU01206COMPOSANTS PRINCIPAUX1 Capot2 Levier de verrouilage de capot3 Plaque anticavitation4 Dérive (Anode)5 Hélice6 Entrée d’eau de refroidisss
2-2EEMC20010OPERATIONS OF CONTROLSANDOTHER FUNCTIONSEMC21012FUEL TANKIf your model was equipped with aportable fuel tank, its function is as fol-lows.
2-2FESFMC20010FONCTIONNEMENT DESCOMMANDES ET DESAUTRES FONCTIONSFMC21012RESERVOIR A CARBURANTSi votre modèle était équipé d’un réservoir àcarburant po
2-3EEMC80612REMOTE CONTROLBoth the shifter and the throttle are actu-ated by the remote control lever. In addi-tion, this control also has the electri
2-3FESFMC80612COMMANDE A DISTANCE L’inverseur et le papillon des gaz sont tousdeux actionnés par le levier de la commande àdistance. Cette commande co
2-4EEMC50210Neutral throttle leverTo open the throttle without shifting intoeither Forward or Reverse, place theremote control lever in the Neutral po
2-4FESFMC50210Levier de commande du papillon des gaz aupoint mortPour ouvrir le papillon des gaz sans enclencherle pignon de marche avant ou arrière,
2-5EEMC28210Engine stop lanyard switchThe lock-plate on the end of the lanyardmust be attached to the engine stopswitch for the engine to run. The lan
2-5FESFMC28210Cordon/coupe-contact de sécuritéLe coupe-contact de sécurité à l’extrémité ducordon doit être fixé au coupe-circuit dumoteur pour que ce
Nous vous remercions d’avoir choisi un moteurhors-bord Yamaha. Le présent Manuel del’Utilisateur comporte les informationsrequises pour une utilisatio
EMU01155Throttle Friction Adjusting ScrewA friction device in the remote control boxprovides adjustable resistance to move-ment of the remote control
FMU01155Vis de réglage de friction de la poignéed’accélérateurUn dispositif à friction situé dans le boîtier decommande à distance offre une résistanc
2-7EEMU00113TRIM TABThe trim tab should be adjusted so thatthe steering control can be turned toeither the right or left by applying thesame amount of
2-7FESFMU00113COMPENSATEURLe compensateur doit être réglé de telle sorteque la commande de direction puisse être tour-née vers la droite et vers la ga
2-8EEMU01125POWER TRIM/TILT SWITCHThe power trim/tilt adjusts the motorangle in relation to the transom. Thepower trim/tilt switch is located on thesi
2-8FESFMU01297TIGE DE REGLAGE DE L’ANGLED’ASSIETTELa position de la tige de réglage de l’angled’assiette du moteur hors-bord déterminel’angle d’assiet
2-9EEMD24011TACHOMETERThis meter contains the following func-tions,1 Tachometer2 Oil level indicator lampEMD21010TachometerThis meter shows the engine
2-9FESFMD24011COMPTE-TOURSCe compteur remplit les fonctions suivantes :1 Compte-tours2 Témoins d’avertissement de niveau d’huileFMD21010Compte-toursCe
2-10EEMU00135DIGITAL TACHOMETERThis meter contains the tachometer, trimmeter, oil level indicator and overheatwarning indicator.1 Tachometer2 Trim met
2-10FESFMU00135COMPTE-TOURS NUMÉRIQUECe compteur réunit le compte-tours, l’indica-teur d’assiette, l’indicateur de niveau d’huile etl’indicateur d’ave
Gracias por haber elegido un motor fueraborda Yamaha. Este manual del propietariocontiene información necesaria para asegurarun correcto funcionamient
2-11EEMU00139Overheat Warning IndicatorIf the engine temperature rises too high,the warning indicator will start to blink.Refer to “OVERHEAT WARNING”
2-11FESFMU00139Indicateur d’avertissement de surchauffeSi le indicateur d’avertissement de surchauffeest acticé lorsque la température du moteur estfr
2-12E802016*TRIP TIME BATTKm/hknotmphkmmileSPEEDYAMAHAsetmodeqwerEMU00140DIGITAL SPEEDOMETERThis meter contains the speedometer, fuelmeter with warnin
2-12FESFMU00140TACHYMÈTRE NUMÉRIQUECe compteur réunit le tachymètre, la jauge àcarburant et son indicateur d’avertissement, letotalisateur journalier,
2-13E802024*TRIP TIME BATTKm/hknotmphkmmileSPEEDYAMAHAsetmodeEMU01274Trip MeterThis meter displays the distance the boathas traveled since the meter w
2-13FESFMU01274Totalisateur journalierCe compteur affiche la distance parcourue parle bateau depuis la dernière remise à zéro ducompteur. Appuyez et r
2-14E802032TRIP TIME BATTKm/hknotmphkmmileSPEEDEMU00144Fuel meterThe fuel level is displayed by eight seg-ments. When all segments are showing,the fue
2-14FESFMU00144Jauge à carburantLa jauge à carburant comporte huit segments.Le réservoir est plein lorsque tous les segmentssont allumés.fFLe capteur
2-15EEMD60010TILT SUPPORT LEVERTo keep the outboard motor in the tilted-up position, lock the tilt support lever tothe clamp bracket.EMD63111TOP COWLI
2-15FESFMD60010LEVIER DE SUPPORTD’INCLINAISONPour maintenir le moteur hors-bord en positionrelevée, verrouillez le levier de support d’incli-naison si
GENERAL INFORMATIONBASIC COMPONENTSOPERATIONMAINTENANCETROUBLE RECOVERYEMA20010CONTENTSINDEXREAD THIS OWNER’S MANUAL CAREFULLYBEFORE OPERATING YOUR OU
2-16EEMD80010WARNING SYSTEMcCDo not continue to operate the engine ifthe warning device has activated. Consultyour Yamaha dealer if the problem can-no
2-16FESFMD80010SYSTEMED’AVERTISSEMENTfFCessez de solliciter le moteur lorsque le dis-positif d’avertissement est activé. Prenezcontact avec votre dist
2-17EEMD84012OIL LEVEL WARNING / OIL FILTERCLOGGING WARNINGThis engine has an oil level warning sys-tem. If oil level falls below lower limit, thewarn
2-17FESFMD84012SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DENIVEAU D’HUILE/SYSTÈMED’AVERTISSEMENTD’OBSTRUCTION DU FILTRE ÀHUILECe moteur est équipé d’un système d’averti
EMF00010Chapter 3OPERATIONINSTALLATION ...3-1Mounting the outboard motor...3-2FILLING FUEL AND ENGINE OI
FMF00010Chapitre 3OPERATIONMONTAGE...3-1Montage du moteur hors-bord ...3-2REMPLISSAGE DE
3-1EEMF10010INSTALLATIONcCIncorrect engine height or obstructions tosmooth water flow (such as the design orcondition of the boat or accessories sucha
3-1FESFMF10010MONTAGEfFUne hauteur incorrecte du moteur ou touteentrave à un écoulement fluide de l’eau(comme la conception ou l’état du bateau oudes
3-2EEMF12012MOUNTING THE OUTBOARDMOTORwImproper mounting of the outboardmotor could result in hazardous condi-tions such as poor handling, loss of con
3-2FESFMF12012MONTAGE DU MOTEUR HORS-BORDXGUn montage incorrect du moteur hors-bordpourrait créer des conditions de navigationdangereuses comme une fa
123456INFORMATIONS GENERALESCOMPOSANTS DE BASEOPERATIONENTRETIENDEPANNAGEINDEXINFORMACION GENERALCOMPONENTES BÁSICOSFUNCIONAMIENTOMANTENIMIENTORESTABL
3-3EwOverpowering a boat may cause severeinstability. Do not install an outboardmotor with more horsepower than themaximum rating on the capacity plat
3-3FESXGUne surmotorisation du bateau pourraitrésulter en une perte de contrôle. N’équipezpas votre bateau d’un moteur hors-borddont la puissance expr
3-4EEMF20010FILLING FUEL AND ENGINE OILEMF30011*FILLING FUEL1) Remove the fuel tank cap.2) Fill the fuel tank carefully.3) Close the cap securely afte
3-4FESFMF20010REMPLISSAGE DECARBURANT ET D’HUILEFMF30011PROCEDURE DE PLEIN DECARBURANT1) Retirer le capuchon du réservoir à carbu-rant.2) Remplir préc
3-5EEMF34110*Procedure1) Turn the oil filler access cap on top ofthe top cowling counterclockwise andopen it.2) Open the oil tank filler cap by pullin
3-5FESFMF34110Procédure1) Tournez le capuchon d’accès de la tubulurede remplissage d’huile dans le sens contrai-re des aiguilles d’une montre et ouvre
3-6EEMD33210Oil level indicator60/70The various oil-level system functions are as follows:EMD33310Oil level indicator90The various oil-level system fu
3-6FFMD33210Indicateur de niveau d’huile60/70Les différentes fonctions du système d’avertissement de niveau d’huile sont les suivantes :FMD33310Indica
3-6ESSMD33210Indicador de nivel de aceite60/70A continuación se enumeran las diversas funciones del sistema indicador de nivel de aceite:SMD33310Indic
– MEMO – 6H3-9-2J-3A 5/24/00 4:31 PM Page 17
EMB00010Chapter 1GENERAL INFORMATIONIDENTIFICATION NUMBERS RECORD ..1-1EMISSION CONTROL INFORMATION...1-2SAFETY INFORMATION...1
3-7EEMF40012PRE-OPERATION CHECKSwIf any item in the pre-operation check isnot working properly, have it inspectedand repaired before operating the out
3-7FESFMF40012PROCEDURE PREALABLEXGSi l’un des composants ne fonctionne pascorrectement lors du contrôle préalable àl’utilisation, faites-le vérifier
3-8EEMF44010OPERATION AFTER A LONG PERIODOF STORAGE (for Precision blendsystem model)When operating the engine after a longperiod (12 months) of stora
3-8FESFMF44010FONCTIONNEMENT APRÈS UNELONGUE PÉRIODE DE REMISAGE(Modèle à système de mélangeprécision)Pour faire fonctionner le moteur après unelongue
3-9EEMF50112BREAKING IN (RUNNING IN)ENGINEYour new engine requires a period ofbreak-in (running-in) to allow mating sur-faces of moving parts to wear-
3-9FESFMF50112RODAGE DU MOTEURVotre nouveau moteur requiert une période derodage afin d’araser uniformément les surfacesen contact des pièces mobiles.
3-10EEMU00227Run the engine under load (in gear with apropeller installed) as follows.1) First 10 minutes:Run the engine at the lowest possi-ble-speed
3-10FESFMU00227Faites tourner le moteur sous charge (embrayéavec une hélice installée) selon la procéduresuivante.1) Les 10 premières minutes:Faites t
3-11EEMU01147STARTING ENGINEw8 Before starting the engine, make surethat the boat is tightly moored and thatyou can steer clear of any obstructions.Be
3-11FESFMU01147DEMARRAGE DU MOTEURXG8 Avant de faire démarrer le moteur, veillezà ce que le bateau soit solidement amarréet que vous puissiez manœuvre
FMB00010Chapitre 1INFORMATIONSGENERALESNUMEROS D’IDENTIFICATION...1-1INFORMATIONS SUR LE CONTROLEDES EMISSIONS...
3-12E3) Squeeze the primer bulb with the out-let end up until you feel it becomefirm.902025EMF65010PROCEDURE FOR REMOTECONTROL MODEL 4) Place the remo
3-12FESFMF65010PROCEDURE POUR LES MODELESA COMMANDE A DISTANCE4) Placez le levier de commande à distance aupoint mort.N.B.:8 Le dispositif de protecti
3-13E6) Turn the main switch to “ON”.ONSTARTOFF701022EMF63910*Electric start model7) Turn the main switch to “START”,and hold it for a maximum of 5 se
3-13FES6) Réglez le contacteur principal sur la posi-tion “ON”.FMF63910Modèle à démarreur électrique7) Réglez le contacteur principal sur la posi-tion
3-14EEMG00210WARMING UP ENGINE1) Before beginning operation, allow theengine to warm up at idling speed for3 minutes. (Failure to do this willshorten
3-14FESFMG00210MISE A TEMPERATURE DUMOTEUR1) Avant de commencer à naviguer, laissez lemoteur atteindre sa température de fonc-tionnement en le faisant
3-15EEMG20111SHIFTINGwBefore shifting, make sure there are noswimmers or obstacles in the water nearyou.cCTo change the shifting position from for-war
3-15FESFMG20111EMBRAYAGEXGAvant de faire une marche avant ou arrièreau bateau, vérifiez si vous pouvez manoeu-vrer librement et s’il n’y a pas d’obsta
3-16EEMG38010STOPPING ENGINELet it cool off for a few minutes at idle orlow speed first. Stopping the engineimmediately after operating at high speedi
3-16FESFMG38010ARRET DU MOTEURLaissez d’abord le moteur refroidir pendantquelques minutes à faible puissance ou auralenti. Il est déconseillé de coupe
Kommentare zu diesen Handbüchern