Yamaha 90A Bedienungshandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungshandbuch nach Motor Yamaha 90A herunter. Yamaha 90A Owner`s manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 215
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - MANUAL DEL PROPIETARIO

60F/70B/90AOWNER’S MANUALMANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL PROPIETARIO6H3-28199-2J60F70B90AEFES6H3-9-2J \ 00.5.25 3:07 PM y[W 1 (2,1)

Seite 2

1-1EEMU00005IDENTIFICATION NUMBERSRECORDEMU00007OUTBOARD MOTOR SERIAL NUMBERThe outboard motor serial number isstamped on the label attached to the po

Seite 3 - TO THE OWNER

3-17EEMU01412TRIMMING OUTBOARDMOTORThe trim angle of the outboard motorhelps determine the position of the bowof the boat in the water. The correct tr

Seite 4 - AVIS AU PROPRIETAIRE

3-17FESFMU01412CORRECTION DEL’ASSIETTE DU MOTEURHORS-BORDL’angle d’assiette du moteur hors-bord contri-bue à déterminer la position de la proue dubate

Seite 5 - SMU00002*

3-18EEMU01401Power Trim/Tilt Modelw8 Be sure all people are clear of the out-board motor when adjusting thetrim/tilt angle, also be careful not topinc

Seite 6 - CONTENTS

3-18FESFMU01401Modèles à inclinaison et assiette assistésXG8 Veillez à ce que personne ne se trouve àproximité du moteur hors-bord lorsquevous procéde

Seite 7 - CONTENIDO

3-19EEMG62010Bow upWhen the boat is on plane, a bow-up atti-tude result in less drag, greater stabilityand efficiency. This is generally when thekeel

Seite 8 - GENERAL

3-19FESFMG62010Proue relevéeLorsque le bateau plane sur l’eau, une prouerelevée permet de réduire la traînée, d’augmen-ter la stabilité et l’efficacit

Seite 9 - GENERALES

3-20EEMU01200TILTING UP/DOWNIf the engine will be stopped for sometime, or if the boat is moored in shallows,the engine should be tilted up to protect

Seite 10 - IDENTIFICATION NUMBERS

3-20FESFMU01200RELEVAGE/ABAISSEMENTDU HORS-BORDSi le moteur doit être arrêté pendant un certaintemps, ou bien si le bateau est amarré dans deshauts-fo

Seite 11 - 1 Número de llave

3-21EEMG63310PROCEDURE FOR TILTING UPPower trim and tilt model1) Remove the fuel-line connection fromthe motor.(If the fuel connector is pro-vided on

Seite 12 - INFORMATION

3-21FESFMG63310PROCEDURE DE RELEVAGEModèle avec assiette et relevage assistés1) Débranchez le raccord du circuit d’alimen-tation du moteur. (Si le mot

Seite 13 - CONTROLE D’EMISSIONS

SMU00005REGISTRO DE NUMEROS DE IDENTIFICACIONSMU00007NUMERO DE SERIE DEL MOTOR FUERABORDAEl número de serie del motor fuera borda apa-rece estampado e

Seite 14

3-22E4) Once the engine is supported with thetilt-support lever, push the power trimand tilt switch DOWN to retract thetrim rods.cCBe sure to retract

Seite 15 - SECURITE

3-22FES4) Alors que vous maintenez le moteur enposition à l’aide du levier de relevage,pressez sur le bouton “DOWN” du contac-teur d’assiette et de re

Seite 16

3-23EEMH60010CRUISING IN OTHER CONDITIONSCRUISING IN SALT WATERAfter operating in salt water, wash out thecooling-water passages with fresh waterto pr

Seite 17

3-23FESFMH60010AUTRES CONDITIONS DENAVIGATIONNAVIGATION EN EAUX SALINESAprès avoir navigué en eaux salines, rincez lesconduits d’eau de refroidissemen

Seite 18 - FUELING INSTRUCTIONS

EMK00010Chapter 4MAINTENANCESPECIFICATION DATA...4-1TRANSPORTING AND STORINGOUTBOARD MOTOR ...4-

Seite 19 - INSTRUCTIONS POUR LE

FMK00010Chapitre 4ENTRETIENCARACTÉRISTIQUES...4-1TRANSPORT ET REMISAGE MOTEURHORS-BORD...

Seite 20 - ENGINE OIL

4-1E25 (2.5, 18)35 (3.5, 25)9 FuelFuel tank capacity9 Recommended engine oilOil tank capacity9 Fuel/oil ratio9 Recommended gearcase oilGear oil capaci

Seite 21 - HUILE MOTEUR

4-2E70BETO 90AETO —726 (28.6)374 (14.7)1,413 (55.6)/1,540 (60.6)520 (20.5)/647 (25.5)123 (271)/126 (278)4,500~5,50066.2 (90) at 5,000 r/min700~8002-st

Seite 22 - BATTERY REQUIREMENT

4-1FFMR50402/FMK12011CARACTÉRISTIQUES25 (2,5)35 (3,5)8Bougie N•m (kgf•m)8Ecrou d’hélice N•m (kgf•m)ModèleUnités 60FETODésignationDIMENSIONSPERFORMANCE

Seite 23 - CHOIX DE LA BATTERIE

4-2F70BETO 90AETO —7133641.374/1.501521/648108/1115.000~6.00051,5 (70) à 5.500 tr/min.700~8002 temps, L384972,0 ´ 69,5Système CDI BR8HS-100,9~1,0Comma

Seite 24 - PROPELLER SELECTION

1-2EqwEMU01385EMISSION CONTROLINFORMATIONEMU01390U.S. INSULAR AREASEngines affixed with the label picturedbelow conform to U.S. EnvironmentalProtectio

Seite 25 - CHOIX DE L’HELICE

ESSMR50402/SMK12011ESPECIFICACIONES25 (2,5)35 (3,5)8Bujía N•m (kgf•m)8Tuerca de la hélice N•m (kgf•m)ModeloUnidad 60FETOElementoDIMENSIONESRENDIMIENTO

Seite 26 - START-IN-GEAR PROTECTION

ES70BETO 90AETO —713 364 1.374 /1.501521/648108/1115.000~6.00051,5 (70) a 5.500 rpm700~8002 tiempos, L3849 72,0 ´ 69,5 Sistema C.D.I. BR8HS-100,9~1,0C

Seite 27 - CONTRE LE DEMARRAGE EN

4-3EEMU01369TRANSPORTING ANDSTORING OUTBOARD MOTORwLeaking fuel is a fire hazard. When trans-porting and storing the outboard motor,close the air vent

Seite 28 - BASIC COMPONENTS

4-3FESFMU01369TRANSPORT ET REMISAGEMOTEUR HORS-BORDXGUne fuite de carburant constitue un dangerd’incendie. Lors du transport et du remisagedu moteur h

Seite 29 - COMPOSANTS DE

4-4EEMK17010STORING OUTBOARD MOTORProcedure1) Using fresh water, flush the cooling-water passages (Refer to “Flushingcooling system”) and wash the mot

Seite 30 - MAIN COMPONENTS

4-4FESFMK17010REMISAGE DU MOTEUR HORS-BORDProcédure 1) Rincez les passages de refroidissement et(Voir “Rinçage du système de refroidisse-ment”) le cor

Seite 31 - COMPOSANTS PRINCIPAUX

4-5EEMK23511Flushing cooling system8 Flushing in a water tank1) Fit the outboard motor on the watertank, and fill the tank with fresh waterto above th

Seite 32 - OTHER FUNCTIONS

4-5FESFMK23511Rinçage du système de refroidissement8 Nettoyage dans une cuve d’eau1) Montez le moteur dans un réservoir adé-quat et remplisset le rése

Seite 33 - AUTRES FONCTIONS

4-6E8 Flushing with the flushing attachment1) Fit the flushing attachment (option) inposition on the lower casing, withrubber cups covering the water

Seite 34 - REMOTE CONTROL

4-6FES8 Nettoyage avec le raccord de nettoyage1) Montez le dispositif de rinçage (option) enposition sur le carter inférieur, en s’arran-geant pour qu

Seite 35 - COMMANDE A DISTANCE

1-2FESFMU01385INFORMATION SUR LECONTROLE D’EMISSIONSFMU01390ZONES INSULAIRES DES ETATS-UNISLes moteurs identifiés au moyen de l’étiquetteillustrée ci-

Seite 36

4-7EEMK29010Battery CarewBattery electrolyte is poisonous and dan-gerous, causing severe burns, etc. It con-tains sulfuric acid. Avoid contact withski

Seite 37 - 2 Completamente cerrada

4-7FESFMK29010Entretien de la batterieXGL’électrolyte de la batterie est un produittoxique et dangereux qui peut provoquer degraves brûlures, etc. Il

Seite 38

4-8EEMK32010PERIODIC MAINTENANCEwBe sure to turn off the engine when youperform maintenance unless otherwisespecified. If the owner is not familiar wi

Seite 39 - 2 Acollador

4-8FESFMK32010ENTRETIEN ET REGLAGESXGVeillez à couper le moteur lorsque vous pro-cédez à des travaux d’entretien, sauf spécifi-cation contraire. Si le

Seite 40 - EMU01331

4-9ECarburetor Cleaning 111 —Fuel filter Cleaning ●●● 4-14Fuel system Inspection ●●4-13Throttle link Inspection/Adjustment 1 —Idling speed Inspection/

Seite 41 - SMU01331

4-9FCarburateur Nettoyer111—Filtre à carburant Nettoyer ●●● 4-14Système d’alimentation Vérifier ●●4-13Tringle d’accélérateur Vérifier/régler1 —Régime

Seite 42 - TRIM TAB

4-9ESCarburador Limpiar 111 —Filtro de combustible Limpiar ●●● 4-14Sistema de combustible Inspeccionar ●●4-13Articulación del aceleradorInspeccionar/a

Seite 43 - 3 Tapa (de estar provista)

– MEMO – 6H3-9-2J-4B 5/24/00 4:25 PM Page 5

Seite 44 - TRIM ANGLE ADJUSTING ROD

4-10EMU00909GREASINGYamaha grease A (Water resistant grease)Yamaha grease D (Corrosion resistant grease) *1FMU00909GRAISSAGEGraisse A Yamaha (Graisse

Seite 45 - SMU01297

– MEMO – 6H3-9-2J-4B 5/24/00 4:25 PM Page 7

Seite 46 - SPEEDOMETER

1-3EEMU00918SAFETY INFORMATION8 Before mounting or operating the out-board motor, read this entire manual.Reading it should give you an under-standing

Seite 47 - 1 Tacómetro

4-11EEMU01202CLEANING AND ADJUSTING SPARKPLUGwWhen removing or installing a spark plug,be careful not to damage the insulator. Adamaged insulator coul

Seite 48 - DIGITAL HOUR METER

4-11FESFMU01202NETTOYAGE ET REGLAGE DESBOUGIESXGLors de la dépose et du montage d’une bou-gie, veillez à ne pas endommager l’isolant.Un isolant défect

Seite 49 - COMPTEUR HORAIRE NUMÉRIQUE

4-12EWhen fitting the plug, always clean thegasket surface and use a new gasket.Wipe off any dirt from the threads andscrew in the spark plug to the c

Seite 50 - 1 Oil-level indicator

4-12FESLors du remontage d’une bougie, nettoyez lasurface de contact et utilisez un nouveau joint.Essuyez toute trace de saleté du filet et vissezla b

Seite 51

4-13EEMK38010CHECKING FUEL SYSTEMwGasoline (petrol) and its vapors are highlyflammable and explosive. Keep awayfrom sparks, cigarettes, flames or othe

Seite 52 - DIGITAL SPEEDOMETER

4-13FESFMK38010VERIFICATION DU SYSTEMED’ALIMENTATIONXGL’essence et les vapeurs d’essence sont hau-tement inflammables et explosives. Mainte-nez bien à

Seite 53 - TACHYMÈTRE NUMÉRIQUE

4-14EEMK50011CLEANING FUEL FILTERwGasoline (petrol) is highly flammable, andits vapors are flammable and explosive.8 If you have any question about pr

Seite 54 - TRIP TIME BATT

4-14FESFMK50011NETTOYAGE DU FILTRE ACARBURANTXGL’essence est un produit hautement inflam-mable et les vapeurs d’essence sont haute-ment explosives et

Seite 55 - SMU01275

4-15E4) Reinstall the filter element in the cup.Make sure the O-ring in position inthe cup. Firmly screw the cup ontothe filter housing.5) Attach the

Seite 56

4-15FES4) Replacez l’élément filtrant dans la coupel-le. Veillez à ce que le joint torique soit cor-rectement positionné dans la coupelle. Vis-sez fer

Seite 57 - SMU00145

1-3FESFMU00918INFORMATIONS DE SECURITE8 Avant de monter ou de faire fonctionner lemoteur hors-bord, lisez attentivement le pré-sent manuel. Il est en

Seite 58 - FLUSHING DEVICE

4-16E2) Adjust the throttle stop-screw to setthe idling speed to specification (see“SPECIFICATIONS”) by turning thestop-screw clockwise to increase th

Seite 59 - RACCORD DE NETTOYAGE

4-16FES2) Réglez la vis de butée de l’accélérateur detelle façon que le régime de ralenti soitconforme aux spécifications (Voir“CARACTERISTIQUES”) en

Seite 60 - WARNING SYSTEM

4-17EEMK78010CHECKING WIRING ANDCONNECTORS1) Check that each grounding wire isproperly secured.2) Check that each connector is engagedsecurely.EXHAUST

Seite 61 - D’AVERTISSEMENT

4-17FESFMU01329REMPLACEMENT DES FUSIBLES Si le fusible est grillé sur les modèles à démar-reur électrique, ouvrez le porte-fusibles et rem-placez le f

Seite 62 - CLOGGING WARNING

4-18EEML02011CHECKING POWER TRIM AND TILTSYSTEMw8 Never get under the lower unit while itis tilted, even when the tilt-supportlever is locked. Severe

Seite 63 - Modelo provisto

4-18FESFML02011VERIFICATION DU SYSTEMED’ASSIETTE ETD’INCLINAISON ASSISTEESXG8 Ne jamais se placer sous le boîtier d’hélice,même si le levier d’aide de

Seite 64 - OPERATION

4-19ENOTE:If any operation is abnormal, consult aYamaha dealer.Recommended fluid; Yamaha power trim & tilt fluid or ATF (DEXRON-II).EMU01087CHECKI

Seite 65 - Chapitre 3

4-19FESFMU01087VERIFICATION DE L’HELICEXGVous pourriez être très grièvement blessé sile moteur démarrait accidentellement alorsque vous travaillez à p

Seite 66 - INSTALLATION

4-20EEMU00976Removing the Propeller1) Straighten the cotter-pin 1 and pull itout using a pair of pliers.2) Remove the propeller nut 2, washer3 and spa

Seite 67 - INSTALACION

4-20FESFMU00976Dépose de l’hélice1) Redressez la goupille fendue 1 et extra-yez-la à l’aide d’une pince.2) Déposez l’écrou d’hélice 2, la rondelle 3et

Seite 68 - MOUNTING THE OUTBOARD

1-4E8 This product emits exhaust gases whichcontain carbon monoxide, a colorless,odorless gas which may cause braindamage or death when inhaled. Symp-

Seite 69 - MONTAGE DU MOTEUR HORS

4-21EEML20010CHANGING GEAR OILwNever get under the lower unit while it istilted, even when the tilt-support lever islocked. Severe injury could occur

Seite 70 - EMU01299

4-21FESFML20010RENOUVELLEMENT DE L’HUILEDE TRANSMISSIONXGNe passez jamais sous le boîtier d’hélicelorsqu’il est relevé, même si le levier de sup-port

Seite 71 - SMU01299

4-22E5) With the outboard motor in an verti-cal position, using a flexible or pres-surized filling device, inject outboardmotor hypoid gear oil (SAE 9

Seite 72 - FILLING FUEL AND

4-22FES5) Le moteur hors-bord étant en position ver-ticale, utilisez un flexible ou un système deremplissage sous pression pour injecterl’huile de tra

Seite 73 - CARBURANT ET D’HUILE

4-23ETo clean the fuel tank1) Empty the fuel tank into an approvedgasoline (petrol) container.2) Pour a small amount of suitable sol-vent in the tank.

Seite 74 - 2 Oil tank filler cap

4-23FESPour nettoyer le réservoir à carburant1) Videz le réservoir à carburant dans unconteneur à carburant autorisé.2) Versez un peu de solvant spéci

Seite 75 - 2 Tapa del depósito de aceite

4-24EEML26010CHECKING BATTERY (for Electricstart model)wBattery electrolytic fluid is dangerous; itcontains sulfuric acid and therefore is poi-sonous

Seite 76 - EMD33310

4-24FESFML26010VERIFICATION DE LA BATTERIE(Modèle à démarrage électrique)XGL’électrolyte de la batterie est dangereuxcar il contient de l’acide sulfu

Seite 77 - FMD33310

4-25E1) Check the electrolyte level at leastonce a month. Fill to the manufactur-er’s recommended level when neces-sary. Top up only with distilled wa

Seite 78 - SMD33310

4-25FES1) Vérifiez le niveau de l’électrolyte au moinsune fois par mois. Faites l’appoint jusqu’auniveau recommandé par le fabricant chaquefois que ce

Seite 79

1-4FES8 Ce produit émet des gaz d’échappementcontenant du monoxyde de carbone, un gazincolore et inodore capable de provoquer deslésions cérébrales, v

Seite 80 - PRE-OPERATION CHECKS

4-26EcC8 Make sure the main switch (on applica-ble models) is “OFF” before working onthe battery.8 Reversal of the battery leads will dam-age the rect

Seite 81 - PROCEDURE PREALABLE

4-26FESfF8 Assurez-vous que le contacteur principal(sur les modèles afférents) est réglé sur“OFF” avant de travailler sur la batterie.8 L’inversion de

Seite 82 - OPERATION AFTER A LONG PERIOD

qwe0008414-27EEMU00409MOTOR EXTERIOREMU00410Cleaning the Outboard MotorAfter use, wash the exterior of the out-board with fresh water.Flush the coolin

Seite 83 - SMF43510

SMU00409EXTERIOR DEL MOTORSMU00410Limpieza del motor fuera bordaDespués de utilizarlo, lave el exterior del motorfuera borda con agua dulce. Limpie el

Seite 84 - BREAKING IN (RUNNING IN)

4-28EcCDo not leave the garden-hose connectorloose on the bottom cowling fitting or letthe hose hang free during normal opera-tion. Water will leak ou

Seite 85 - RODAGE DU MOTEUR

4-28FESfFNe laissez pas le connecteur de flexible dejardin desserré sur le sur raccord du capotinférieur et ne laissez pas pendre le flexibleen cours

Seite 86 - EMU00227

EMN00010Chapter 5TROUBLE RECOVERYTROUBLESHOOTING ...5-1TEMPORARY ACTION IN EMERGENCY...

Seite 87 - SMU00227

FMN00010Chapitre 5DEPANNAGEDEPANNAGE...5-1ACTION TEMPORAIRE EN CASD’URGENCE...

Seite 88 - STARTING ENGINE

5-1EEMU01204¯TROUBLESHOOTINGA problem in the fuel, compression, or ignition systems can cause poor starting, loss ofpower, or other problems. The trou

Seite 89 - DEMARRAGE DU MOTEUR

5-2EC. Engine idlesirregularly or stalls.Trouble Possible Cause Remedy1. Spark plug(s) fouled or incorrecttype.2. Fuel system obstructed.3. Fuel conta

Seite 90 - CONTROL MODEL

1-5EEMB51310FUELING INSTRUCTIONSwGASOLINE (PETROL) AND ITS VAPORSARE HIGHLY FLAMMABLE AND EXPLO-SIVE!8 Do not smoke when refueling, andkeep away from

Seite 91 - A COMMANDE A DISTANCE

5-3ED. Warning buzzersounds orindicator lamplights.Trouble Possible Cause Remedy1. Cooling system clogged.2. Engine oil level low.3. Heat range of spa

Seite 92 - EMF63910*

5-4ETrouble Possible Cause Remedy13. Poor connections or damagedignition wiring.14. Failed ignition parts.15. Specified engine oil not used.16. Thermo

Seite 93 - SMF63910

5-1FFMU01204¯DEPANNAGEUn problème dans les circuits d’alimentation, de compression ou d’allumage peut entraîner desdifficultés de démarrage, des perte

Seite 94 - WARMING UP ENGINE

5-2FC. Le ralenti estirrégulier ou lemoteur calePanne Cause possible Remède1. Bougies d’allumage encrassées oude type incorrect2. Circuit d’alimentati

Seite 95 - MISE A TEMPERATURE DU

5-3FD. Le vibreurd’avertissement estactivé ou le témoinlumineux estalluméE. Perte de puissancedu moteur1. Hélice endommagée2. Pas ou diamètre d’hélice

Seite 96 - SHIFTING

5-4FPanne Cause possible RemèdeE. Perte de puissancedu moteur11. Carburant contaminé ou altéré12. Ecartement des électrodes debougies incorrect13 Conn

Seite 97 - EMBRAYAGE

5-1ESSMU01204¯LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIASLas averías que ocurran en los sistemas de combustible, compresión o encendido pueden ocasio-nar un

Seite 98 - STOPPING ENGINE

5-2ESC. El motor funciona auna velocidad deralentí irregular ose calaProblema Posible causa Solución1. Bujía(s) sucia(s) o del tipo incorrecto2. Siste

Seite 99 - ARRET DU MOTEUR

5-3ESE. Pérdida de potenciadel motor1. Hélice dañada2. Paso o diámetro de hélice incorrecto3. Angulo de asiento incorrecto4. Motor montado a una altur

Seite 100 - TRIMMING OUTBOARD

5-4ESProblema Posible causa SoluciónF. El motor vibraexcesivamente1. Hélice dañada2. Eje de hélice dañado3. Algas u otros cuerpos extrañosenredados en

Seite 101 - 1 Angulo de asiento útil

1-5FESFMB51310INSTRUCTIONS POUR LECARBURANTXGL’ESSENCE ET LES VAPEURS D’ESSEN-CE SONT HAUTEMENT INFLAM-MABLES ET EXPLOSIVES!8 Ne fumez pas lorsque vou

Seite 102 - ADJUSTING TRIM ANGLE

5-5EEMN20010TEMPORARY ACTION INEMERGENCYEMH80010IMPACT DAMAGEwThe outboard motor can be seriouslydamaged by a collision while operatingor trailering.

Seite 103 - D’ASSIETTE

5-5FESFMN20010ACTION TEMPORAIRE ENCAS D’URGENCEFMH80010DEGATS DUS A UNE COLLISIONXGLe moteur hors-bord peut être gravementendommagé à la suite d’une c

Seite 104 - 3 Optimum angle

5-6EEMN30410STARTER WILL NOT OPERATEIf the starter mechanism does not operate(engine cannot be cranked with thestarter), the engine can be started wit

Seite 105 - 3 Angulo óptimo

5-6FESFMN30410LE DEMARREUR NE FONCTIONNEPASSi le mécanisme du démarreur ne fonctionnepas (le moteur ne peut être lancé par le démar-reur), le moteur p

Seite 106 - TILTING UP/DOWN

5-7EProcedure1) Remove the top cowling.2) Remove the flywheel cover by remov-ing the bolts.3) Prepare the engine for starting. See“STARTING ENGINE” fo

Seite 107 - DU HORS-BORD

5-7FESProcédure1) Enlevez le capot supérieur.2) Déposez le capot du volant en retirant lesboulons.3) Préparez le moteur au démarrage. Voir laprocédure

Seite 108 - PROCEDURE FOR TILTING UP

5-8EEMN32311ENGINE FAILS TO OPERATEIf battery voltage is low or in the unlikelyevent of an ignition system malfunction,the engine speed may become err

Seite 109 - PROCEDURE DE RELEVAGE

5-8FESFMN32311LE MOTEUR REFUSE DEDEMARRERSi la tension de la batterie est insuffisante oudans le cas improbable d’un dysfonctionne-ment du système d’a

Seite 110 - PROCEDURE FOR TILTING DOWN

5-9E4) Turn the neutral throttle lever on theremote control box upwards. (It isnecessary to change the throttleopening slightly depending on theengine

Seite 111 - PROCEDURE D’ABAISSEMENT

5-9FES4) Poussez vers l’avant le levier d’accéléra-teur au point mort sur le boîtier de com-mande à distance. (Il est indispensable demodifier légèrem

Seite 112 - CONDITIONS

shiro A5 5/30/00 2:20 PM Page 1

Seite 113 - NAVIGATION

1-6EIf knocking or pinging occurs, use a differ-ent brand of gasoline (petrol) or premiumgrade fuel.cCUse only new clean gasoline (petrol)which has be

Seite 114 - MAINTENANCE

5-10E8) After the engine starts, return theemergency starter valve (if used) to“CLOSE”.wWhen starting or operating the engine,do not touch the ignitio

Seite 115 - ENTRETIEN

5-10FES8) Lorsque le moteur démarre, ramenez lasoupape de démarrage de secours (si utili-sée) en position “CLOSE”.XGNe touchez pas la bobine d’allumag

Seite 116 - SPECIFICATION DATA

5-11EEMN50011TREATMENT OF SUBMERGEDMOTORIf the outboard motor is submerged,immediately take it a Yamaha dealer. Oth-erwise, some corrosion may begin a

Seite 117

5-11FESFMN50011TRAITEMENT D’UN MOTEURSUBMERGESi le moteur hors-bord a été submergé, présen-tez-le immédiatement à un revendeur Yamaha.Le processus de

Seite 118 - CARACTÉRISTIQUES

EMP00010Chapter 6INDEXINDEX...6-1E 6H3-9-2J-6 5/24/00 4:18 PM Page 2

Seite 119

FMP00010Chapitre 6INDEXINDEX...6-1SMP00010Capítulo 6INDICEINDICE ...

Seite 120 - ESPECIFICACIONES

6-1EEMP10010INDEXAAdjusting idling speed ...4-15Adjusting trim angle...3-18Air vent screw...

Seite 121

6-2EOOil level warning / oil filter clogging warning...2-17Oil-level indicator...

Seite 122 - STORING OUTBOARD MOTOR

6-1FFMP10010INDEXAAction temporaire en cas d’urgence ...5-5Arrêt du moteur ...3-16Autres conditions d

Seite 123 - MOTEUR HORS-BORD

6-2FNuméro de série du moteur hors-bord...1-1Numéros d’identification...1-1PPièces de rechange ...

Seite 124

1-6FESSi vous percevez des cognements ou du clique-tis, utilisez une autre marque de carburant oude l’essence super.fFUtilisez uniquement de l’essence

Seite 125 - SMK24110

6-1ESSMP10010INDICEAAceite para el motor ...1-6Activador de enclavamiento de punto muerto...

Seite 126 - 2 Lowest water level

6-2ESNavegación en otras condiciones...3-23No arranca el motor...5-8No funciona el mecanismo de a

Seite 127 - 2 Nivel mínimo del agua

shiro A5 5/30/00 2:20 PM Page 1

Seite 128 - 3 Flushing attachment

shiro A5 5/30/00 2:20 PM Page 1

Seite 129 - 3 Acoplamiento de limpieza

60F/70B/90AOWNMANMANEFESPrinted in JapanApril 2000—0.5 ´1 !6H3-28199-2J(60FETO/70BETO/90AETO)YAMAHA MOTOR CO., LTD.Printed on recycled paperImprimé su

Seite 130 - LOWER LEVEL

60F/70B/90AOWNER’S MANUALMANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL PROPIETARIO6H3-28199-2J60F70B90AEFES6H3-9-2J \ 00.5.25 3:07 PM y[W 1 (2,1)

Seite 131 - SMK29010

E1-7EMU01431¯BATTERY REQUIREMENTcCDo not use a battery that does not meetthe specified capacity. If a battery whichdiffers from the specification is u

Seite 132 - PERIODIC MAINTENANCE

1-7FESSMU01431REQUISITOS DE BATERÍA yYNo utilice una batería que no se ajuste a lacapacidad especificada. Si se utiliza una bate-ría distinta, podrá r

Seite 133 - ENTRETIEN ET REGLAGES

1-8EEMU01395PROPELLER SELECTIONThe performance of your outboard motorwill be critically affected by your choice ofpropeller, as an incorrect choice co

Seite 134 - MAINTENANCE CHART

1-8FESFMU01395CHOIX DE L’HELICELes performances de votre bateau seront consi-dérablement influencées par votre choix d’héli-ce. Une hélice mal adaptée

Seite 135 - FMK30113

1-9EEMU01208START-IN-GEAR PROTECTIONYamaha outboard motors which have thepictured label 1 affixed to them or Yama-ha approved remote control units are

Seite 136 - SMK30113

1-9FESFMU01208DISPOSITIF DE PROTECTIONCONTRE LE DEMARRAGE ENPRISELes moteurs hors-bord Yamaha identifiés parl’étiquette 1 et les unités de commande à

Seite 137 - – MEMO –

EMC00010Chapter 2BASIC COMPONENTSMAIN COMPONENTS...2-1OPERATIONS OF CONTROLS ANDOTHER FUNCTIONS ...

Seite 138 - GRAISSAGE

FMC00010Chapitre 2COMPOSANTS DEBASECOMPOSANTS PRINCIPAUX ...2-1FONCTIONNEMENT DES COMMANDESET DES AUTRES FONCTIONS...2-2Reser

Seite 139

Thank you for choosing a Yamaha out-board motor. This Owner’s manual con-tains information needed for proper oper-ation, maintenance and care. A thoro

Seite 140 - CLEANING AND ADJUSTING SPARK

2-1EEMU01206MAIN COMPONENTS101013q!0wertyuio!1!2YAMAHAkm/hmph6040801012010070756050402030HOURYAMAHAYAMAHAx1000 r/min7654312YAMAHA!3 !412345x100r/minTA

Seite 141 - NETTOYAGE ET REGLAGE DES

2-1FESFMU01206COMPOSANTS PRINCIPAUX1 Capot2 Levier de verrouilage de capot3 Plaque anticavitation4 Dérive (Anode)5 Hélice6 Entrée d’eau de refroidisss

Seite 142 - 2 Spark plug I.D. mark (NGK)

2-2EEMC20010OPERATIONS OF CONTROLSANDOTHER FUNCTIONSEMC21012FUEL TANKIf your model was equipped with aportable fuel tank, its function is as fol-lows.

Seite 143

2-2FESFMC20010FONCTIONNEMENT DESCOMMANDES ET DESAUTRES FONCTIONSFMC21012RESERVOIR A CARBURANTSi votre modèle était équipé d’un réservoir àcarburant po

Seite 144 - CHECKING FUEL SYSTEM

2-3EEMC80612REMOTE CONTROLBoth the shifter and the throttle are actu-ated by the remote control lever. In addi-tion, this control also has the electri

Seite 145 - SMK38010

2-3FESFMC80612COMMANDE A DISTANCE L’inverseur et le papillon des gaz sont tousdeux actionnés par le levier de la commande àdistance. Cette commande co

Seite 146 - CLEANING FUEL FILTER

2-4EEMC50210Neutral throttle leverTo open the throttle without shifting intoeither Forward or Reverse, place theremote control lever in the Neutral po

Seite 147 - CARBURANT

2-4FESFMC50210Levier de commande du papillon des gaz aupoint mortPour ouvrir le papillon des gaz sans enclencherle pignon de marche avant ou arrière,

Seite 148 - ADJUSTING IDLING SPEED

2-5EEMC28210Engine stop lanyard switchThe lock-plate on the end of the lanyardmust be attached to the engine stopswitch for the engine to run. The lan

Seite 149 - 4 Caja del filtro

2-5FESFMC28210Cordon/coupe-contact de sécuritéLe coupe-contact de sécurité à l’extrémité ducordon doit être fixé au coupe-circuit dumoteur pour que ce

Seite 150 - ENGINE OIL TANK

Nous vous remercions d’avoir choisi un moteurhors-bord Yamaha. Le présent Manuel del’Utilisateur comporte les informationsrequises pour une utilisatio

Seite 151 - 2 Lado de la boca de llenado

EMU01155Throttle Friction Adjusting ScrewA friction device in the remote control boxprovides adjustable resistance to move-ment of the remote control

Seite 152 - 2 Fuse (20A)

FMU01155Vis de réglage de friction de la poignéed’accélérateurUn dispositif à friction situé dans le boîtier decommande à distance offre une résistanc

Seite 153 - 2 Fusible (20A)

2-7EEMU00113TRIM TABThe trim tab should be adjusted so thatthe steering control can be turned toeither the right or left by applying thesame amount of

Seite 154 - CHECKING POWER TRIM AND TILT

2-7FESFMU00113COMPENSATEURLe compensateur doit être réglé de telle sorteque la commande de direction puisse être tour-née vers la droite et vers la ga

Seite 155 - D’INCLINAISON ASSISTEES

2-8EEMU01125POWER TRIM/TILT SWITCHThe power trim/tilt adjusts the motorangle in relation to the transom. Thepower trim/tilt switch is located on thesi

Seite 156 - CHECKING PROPELLER

2-8FESFMU01297TIGE DE REGLAGE DE L’ANGLED’ASSIETTELa position de la tige de réglage de l’angled’assiette du moteur hors-bord déterminel’angle d’assiet

Seite 157 - VERIFICATION DE L’HELICE

2-9EEMD24011TACHOMETERThis meter contains the following func-tions,1 Tachometer2 Oil level indicator lampEMD21010TachometerThis meter shows the engine

Seite 158 - EMU00397

2-9FESFMD24011COMPTE-TOURSCe compteur remplit les fonctions suivantes :1 Compte-tours2 Témoins d’avertissement de niveau d’huileFMD21010Compte-toursCe

Seite 159 - FMU00397

2-10EEMU00135DIGITAL TACHOMETERThis meter contains the tachometer, trimmeter, oil level indicator and overheatwarning indicator.1 Tachometer2 Trim met

Seite 160 - CHANGING GEAR OIL

2-10FESFMU00135COMPTE-TOURS NUMÉRIQUECe compteur réunit le compte-tours, l’indica-teur d’assiette, l’indicateur de niveau d’huile etl’indicateur d’ave

Seite 161 - 2 Tapón de drenaje de aceite

Gracias por haber elegido un motor fueraborda Yamaha. Este manual del propietariocontiene información necesaria para asegurarun correcto funcionamient

Seite 162 - CLEANING FUEL TANK

2-11EEMU00139Overheat Warning IndicatorIf the engine temperature rises too high,the warning indicator will start to blink.Refer to “OVERHEAT WARNING”

Seite 163 - NETTOYAGE DU RESERVOIR A

2-11FESFMU00139Indicateur d’avertissement de surchauffeSi le indicateur d’avertissement de surchauffeest acticé lorsque la température du moteur estfr

Seite 164 - INSPECTING AND REPLACING

2-12E802016*TRIP TIME BATTKm/hknotmphkmmileSPEEDYAMAHAsetmodeqwerEMU00140DIGITAL SPEEDOMETERThis meter contains the speedometer, fuelmeter with warnin

Seite 165 - REMPLACEMENT DE L’ANODE

2-12FESFMU00140TACHYMÈTRE NUMÉRIQUECe compteur réunit le tachymètre, la jauge àcarburant et son indicateur d’avertissement, letotalisateur journalier,

Seite 166 - EML26010

2-13E802024*TRIP TIME BATTKm/hknotmphkmmileSPEEDYAMAHAsetmodeEMU01274Trip MeterThis meter displays the distance the boathas traveled since the meter w

Seite 167 - SML26010

2-13FESFMU01274Totalisateur journalierCe compteur affiche la distance parcourue parle bateau depuis la dernière remise à zéro ducompteur. Appuyez et r

Seite 168 - EMU01279

2-14E802032TRIP TIME BATTKm/hknotmphkmmileSPEEDEMU00144Fuel meterThe fuel level is displayed by eight seg-ments. When all segments are showing,the fue

Seite 169 - SMU01279

2-14FESFMU00144Jauge à carburantLa jauge à carburant comporte huit segments.Le réservoir est plein lorsque tous les segmentssont allumés.fFLe capteur

Seite 170

2-15EEMD60010TILT SUPPORT LEVERTo keep the outboard motor in the tilted-up position, lock the tilt support lever tothe clamp bracket.EMD63111TOP COWLI

Seite 171 - 3 Batería

2-15FESFMD60010LEVIER DE SUPPORTD’INCLINAISONPour maintenir le moteur hors-bord en positionrelevée, verrouillez le levier de support d’incli-naison si

Seite 172 - PASSAGES

GENERAL INFORMATIONBASIC COMPONENTSOPERATIONMAINTENANCETROUBLE RECOVERYEMA20010CONTENTSINDEXREAD THIS OWNER’S MANUAL CAREFULLYBEFORE OPERATING YOUR OU

Seite 173 - D’EAU DE REFROIDISSEMENT

2-16EEMD80010WARNING SYSTEMcCDo not continue to operate the engine ifthe warning device has activated. Consultyour Yamaha dealer if the problem can-no

Seite 174 - COATING THE BOAT BOTTOM

2-16FESFMD80010SYSTEMED’AVERTISSEMENTfFCessez de solliciter le moteur lorsque le dis-positif d’avertissement est activé. Prenezcontact avec votre dist

Seite 175 - PROTECTION DE LA COQUE DU

2-17EEMD84012OIL LEVEL WARNING / OIL FILTERCLOGGING WARNINGThis engine has an oil level warning sys-tem. If oil level falls below lower limit, thewarn

Seite 176 - TROUBLE RECOVERY

2-17FESFMD84012SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DENIVEAU D’HUILE/SYSTÈMED’AVERTISSEMENTD’OBSTRUCTION DU FILTRE ÀHUILECe moteur est équipé d’un système d’averti

Seite 177 - DEPANNAGE

EMF00010Chapter 3OPERATIONINSTALLATION ...3-1Mounting the outboard motor...3-2FILLING FUEL AND ENGINE OI

Seite 178 - TROUBLESHOOTING

FMF00010Chapitre 3OPERATIONMONTAGE...3-1Montage du moteur hors-bord ...3-2REMPLISSAGE DE

Seite 179

3-1EEMF10010INSTALLATIONcCIncorrect engine height or obstructions tosmooth water flow (such as the design orcondition of the boat or accessories sucha

Seite 180

3-1FESFMF10010MONTAGEfFUne hauteur incorrecte du moteur ou touteentrave à un écoulement fluide de l’eau(comme la conception ou l’état du bateau oudes

Seite 181

3-2EEMF12012MOUNTING THE OUTBOARDMOTORwImproper mounting of the outboardmotor could result in hazardous condi-tions such as poor handling, loss of con

Seite 182

3-2FESFMF12012MONTAGE DU MOTEUR HORS-BORDXGUn montage incorrect du moteur hors-bordpourrait créer des conditions de navigationdangereuses comme une fa

Seite 183

123456INFORMATIONS GENERALESCOMPOSANTS DE BASEOPERATIONENTRETIENDEPANNAGEINDEXINFORMACION GENERALCOMPONENTES BÁSICOSFUNCIONAMIENTOMANTENIMIENTORESTABL

Seite 184

3-3EwOverpowering a boat may cause severeinstability. Do not install an outboardmotor with more horsepower than themaximum rating on the capacity plat

Seite 185

3-3FESXGUne surmotorisation du bateau pourraitrésulter en une perte de contrôle. N’équipezpas votre bateau d’un moteur hors-borddont la puissance expr

Seite 186 - SMU01204¯

3-4EEMF20010FILLING FUEL AND ENGINE OILEMF30011*FILLING FUEL1) Remove the fuel tank cap.2) Fill the fuel tank carefully.3) Close the cap securely afte

Seite 187

3-4FESFMF20010REMPLISSAGE DECARBURANT ET D’HUILEFMF30011PROCEDURE DE PLEIN DECARBURANT1) Retirer le capuchon du réservoir à carbu-rant.2) Remplir préc

Seite 188

3-5EEMF34110*Procedure1) Turn the oil filler access cap on top ofthe top cowling counterclockwise andopen it.2) Open the oil tank filler cap by pullin

Seite 189

3-5FESFMF34110Procédure1) Tournez le capuchon d’accès de la tubulurede remplissage d’huile dans le sens contrai-re des aiguilles d’une montre et ouvre

Seite 190 - EMERGENCY

3-6EEMD33210Oil level indicator60/70The various oil-level system functions are as follows:EMD33310Oil level indicator90The various oil-level system fu

Seite 191 - CAS D’URGENCE

3-6FFMD33210Indicateur de niveau d’huile60/70Les différentes fonctions du système d’avertissement de niveau d’huile sont les suivantes :FMD33310Indica

Seite 192 - STARTER WILL NOT OPERATE

3-6ESSMD33210Indicador de nivel de aceite60/70A continuación se enumeran las diversas funciones del sistema indicador de nivel de aceite:SMD33310Indic

Seite 193 - LE DEMARREUR NE FONCTIONNE

– MEMO – 6H3-9-2J-3A 5/24/00 4:31 PM Page 17

Seite 194 - STARTOFF

EMB00010Chapter 1GENERAL INFORMATIONIDENTIFICATION NUMBERS RECORD ..1-1EMISSION CONTROL INFORMATION...1-2SAFETY INFORMATION...1

Seite 195

3-7EEMF40012PRE-OPERATION CHECKSwIf any item in the pre-operation check isnot working properly, have it inspectedand repaired before operating the out

Seite 196 - COLD ENGINE FAILS TO START

3-7FESFMF40012PROCEDURE PREALABLEXGSi l’un des composants ne fonctionne pascorrectement lors du contrôle préalable àl’utilisation, faites-le vérifier

Seite 197 - 1 Unidad CDI 2 Cable amarillo

3-8EEMF44010OPERATION AFTER A LONG PERIODOF STORAGE (for Precision blendsystem model)When operating the engine after a longperiod (12 months) of stora

Seite 198

3-8FESFMF44010FONCTIONNEMENT APRÈS UNELONGUE PÉRIODE DE REMISAGE(Modèle à système de mélangeprécision)Pour faire fonctionner le moteur après unelongue

Seite 199

3-9EEMF50112BREAKING IN (RUNNING IN)ENGINEYour new engine requires a period ofbreak-in (running-in) to allow mating sur-faces of moving parts to wear-

Seite 200

3-9FESFMF50112RODAGE DU MOTEURVotre nouveau moteur requiert une période derodage afin d’araser uniformément les surfacesen contact des pièces mobiles.

Seite 201

3-10EEMU00227Run the engine under load (in gear with apropeller installed) as follows.1) First 10 minutes:Run the engine at the lowest possi-ble-speed

Seite 202 - TREATMENT OF SUBMERGED

3-10FESFMU00227Faites tourner le moteur sous charge (embrayéavec une hélice installée) selon la procéduresuivante.1) Les 10 premières minutes:Faites t

Seite 203 - SUBMERGE

3-11EEMU01147STARTING ENGINEw8 Before starting the engine, make surethat the boat is tightly moored and thatyou can steer clear of any obstructions.Be

Seite 204 - Chapter 6

3-11FESFMU01147DEMARRAGE DU MOTEURXG8 Avant de faire démarrer le moteur, veillezà ce que le bateau soit solidement amarréet que vous puissiez manœuvre

Seite 205 - Chapitre 6

FMB00010Chapitre 1INFORMATIONSGENERALESNUMEROS D’IDENTIFICATION...1-1INFORMATIONS SUR LE CONTROLEDES EMISSIONS...

Seite 206 - EMP10010

3-12E3) Squeeze the primer bulb with the out-let end up until you feel it becomefirm.902025EMF65010PROCEDURE FOR REMOTECONTROL MODEL 4) Place the remo

Seite 207

3-12FESFMF65010PROCEDURE POUR LES MODELESA COMMANDE A DISTANCE4) Placez le levier de commande à distance aupoint mort.N.B.:8 Le dispositif de protecti

Seite 208 - FMP10010

3-13E6) Turn the main switch to “ON”.ONSTARTOFF701022EMF63910*Electric start model7) Turn the main switch to “START”,and hold it for a maximum of 5 se

Seite 209

3-13FES6) Réglez le contacteur principal sur la posi-tion “ON”.FMF63910Modèle à démarreur électrique7) Réglez le contacteur principal sur la posi-tion

Seite 210 - SMP10010

3-14EEMG00210WARMING UP ENGINE1) Before beginning operation, allow theengine to warm up at idling speed for3 minutes. (Failure to do this willshorten

Seite 211

3-14FESFMG00210MISE A TEMPERATURE DUMOTEUR1) Avant de commencer à naviguer, laissez lemoteur atteindre sa température de fonc-tionnement en le faisant

Seite 212

3-15EEMG20111SHIFTINGwBefore shifting, make sure there are noswimmers or obstacles in the water nearyou.cCTo change the shifting position from for-war

Seite 213

3-15FESFMG20111EMBRAYAGEXGAvant de faire une marche avant ou arrièreau bateau, vérifiez si vous pouvez manoeu-vrer librement et s’il n’y a pas d’obsta

Seite 214 - YAMAHA MOTOR CO., LTD

3-16EEMG38010STOPPING ENGINELet it cool off for a few minutes at idle orlow speed first. Stopping the engineimmediately after operating at high speedi

Seite 215

3-16FESFMG38010ARRET DU MOTEURLaissez d’abord le moteur refroidir pendantquelques minutes à faible puissance ou auralenti. Il est déconseillé de coupe

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare