Yamaha MZ300 Betreibershandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Betreibershandbuch nach Stromgeneratoren Yamaha MZ300 herunter. Yamaha MZ300 Operator`s manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 68
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
OPERATOR’S MANUAL
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
PORTABLE GENERATOR
Générateur portative
Generador portàtil
RD905712
Series / Série / Serie
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.
Ce groupe portable a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
Su generador portàtil diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
DO NOT USE E15 OR E85 FUEL IN THIS UNIT.
IT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW AND
WILL DAMAGE THE UNIT AND VOID YOUR
WARRANTY.
NE PAS UTILISER D’ESSENCE E15 OU E85
DANS CET APPAREIL. UNE TELLE UTILISATION
REPRÉSENTE UNE VIOLATION DE LA LOI
FÉDÉRALE ET ENDOMMAGERA L’APPAREIL ET
ANNULERA LA GARANTIE.
NO UTILICE COMBUSTIBLES E15 O E85 EN
ESTA UNIDAD. ESTO CONSTITUYE UNA
VIOLACIÓN A LA LEY FEDERAL, DAÑARÁ LA
UNIDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - OPERATOR’S MANUAL

OPERATOR’S MANUALManuel de l’opérateur Manual del operadorPORTABLE GENERATORGénérateur portativeGenerador portàtilRD905712Series / Série / SerieYour g

Seite 2 - INTRODUCTION

10 — EnglishPRODUCT SPECIFICATIONSENGINEEngine Type ... Yamaha MZ300, 4 Stroke, OHVBore x Stroke ...

Seite 3 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

11 — EnglishASSEMBLYUNPACKINGThis product requires assembly. Carefully cut the box down the sides then remove the machine and any accessories from t

Seite 4 - SPECIFIC SAFETY RULES

12 — EnglishLOOSE PARTS LISTSee Figure 3.The following items are included with the generator: Key No. Description Qty. 1 Axle Bolt ...

Seite 5 - CAUTION:

13 — EnglishOPERATIONDANGER:Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.Generator exhaust contains high levels of carbon monoxi

Seite 6 - HOT SURFACE

14 — EnglishUnscrew the oil cap/dipstick and remove.Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not re-thread.Remove dipstick again and check lu

Seite 7 - ELECTRICAL

15 — EnglishOPERATIONMaintenance Warning SystemAt every 100 hours of use, the GenSmart™ monitoring sys-tem will display a flashing message informing t

Seite 8

16 — EnglishMAINTENANCEWARNING:When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product dam

Seite 9

17 — EnglishDRAINING FUEL TANK/CARBURETORSee Figures 21 - 22.To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the fuel from the tank and carbure

Seite 10 - FEATURES

18 — EnglishMAINTENANCEMAINTENANCE SCHEDULENOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule pr

Seite 11 - ASSEMBLY

19 — EnglishTROUBLESHOOTINGPROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONEngine will not start. No fuel.Stale gasoline or water in gasoline. Lubricant level is low.

Seite 12

2 — EnglishDANGER:GROUNDING THE GENERATORTo reduce the risk of shock or electrocution, generator must be properly grounded. The nut and ground termina

Seite 13 - OPERATION

20 — EnglishWARRANTYYamaha Motor Corporation, USA, hereby warrants that new Yamaha Spark Ignited Small Off Road Engines, hereafter called SORE engines

Seite 14

21 — EnglishWARRANTYProof of purchase must be presented when requesting warranty service.This product is manufactured by One World Technologies, Inc.

Seite 15

22 — EnglishWARRANTYEVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTYYour new RIDGID brand gasoline-powered product complies with all applicable U.S. EPA and Envi

Seite 16 - MAINTENANCE

23 — EnglishNOTES

Seite 17

2 — FrançaisIntroduction ...

Seite 18

3 — FrançaisINSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉDANGER:Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA

Seite 19 - TROUBLESHOOTING

4 — FrançaisRÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRESAVERTISSEMENT :Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir de l’énergie à un système électrique d’

Seite 20 - WARRANTY

5 — FrançaisSYMBOLESCertains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Un

Seite 21

6 — FrançaisSYMBOLESCertains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Un

Seite 22

7 — FrançaisAVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANTNe pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du h

Seite 23 - 23 — English

3 — EnglishIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSDANGER:Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.Generator exhaust contains high leve

Seite 24 - TABLE DES MATIÈRES

8 — FrançaisATTENTION :Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur pe

Seite 25 - CONSERVER CES INSTRUCTIONS

9 — FrançaisCARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES3.Déterminer les watts de surtension (démarrage)nécessaires. Les watts de surtension correspondent à l

Seite 26

10 — FrançaisBIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEURVoir la figure 2.L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur le

Seite 27 - SYMBOLES

11 — FrançaisASSEMBLAGEDÉBALLAGECe produit doit être assemblé. Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le machine et les accessoires de

Seite 28

12 — FrançaisLISTE DES PIÈCES DÉTACHÉEVoir la figure 3.Les articles suivants sont inclus avec le générateur : No de Pièce Description Qté. 1 Boulo

Seite 29 - CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES

13 — FrançaisUTILISATION DANGER:Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES.Le tuyau

Seite 30

14 — FrançaisUTILISATION DE STABILISATEUR DE CARBURANTLe carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le temps. L’ajout de stabilisateur de carbur

Seite 31

15 — FrançaisCompteur d’heuresLe compteur d’heures numérique est activé à chaque fois que le moteur est mis en marche; il enregistre le nombre d’heure

Seite 32 - CARACTÉRISTIQUES

16 — FrançaisENTRETIENAVERTISSEMENT :Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute autr

Seite 33 - ASSEMBLAGE

17 — FrançaisNETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUXSelon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de lubrifiant utilisée et

Seite 34

4 — EnglishSPECIFIC SAFETY RULESWARNING:When this generator is used to supply a building wiring system: generator must be installed by a qualified ele

Seite 35 - UTILISATION

18 — FrançaisENTRETIENCALENDRIER D’ENTRETIENNOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’

Seite 36

19 — FrançaisDÉPANNAGEPROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONLe moteur ne démarre pas. Pas de carburant.Carburant trop vieux ou présence d’eau dans le carbur

Seite 37

20 — FrançaisGARANTIEYamaha Motor Corporation USA, par les présentes, garantit que tout moteur neuf de petits équipements hors route à allumage comman

Seite 38 - ENTRETIEN

21 — FrançaisGARANTIEUne preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie.Ce produit est fabriqué par One World Techn

Seite 39

22 — FrançaisGARANTIEGARANTIE RELATIVE AU CONTRÔLE DES VAPEURS DE CARBURANTVotre machine à essence RIDGID neuve est conforme aux règlementations antip

Seite 40

23 — FrançaisNOTES

Seite 41 - DÉPANNAGE

2 — EspañolIntroduction ...

Seite 42 - GARANTIE

3 — EspañolINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTESPELIGRO:Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.Los gases de

Seite 43

4 — EspañolREGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICASADVERTENCIA:Cuando este generador se utiliza para abastecer el sistema de cableado de un edificio: un electr

Seite 44

5 — EspañolSÍMBOLOSEs posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.

Seite 45 - 23 — Français

5 — EnglishSYMBOLSSome of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these

Seite 46 - INTRODUCCIÓN

6 — EspañolSÍMBOLOSEs posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.

Seite 47 - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

7 — EspañolCALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓNConsulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice

Seite 48

8 — EspañolPRECAUCIÓN:El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a est

Seite 49 - SÍMBOLOS

9 — EspañolASPECTOS ELÉCTRICOS3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona corr

Seite 50 - CALIENTE

10 — EspañolESPECIFICACIONES DEL PRODUCTOMOTORTipo de motor ... Yamaha MZ300, 4 tiempos, OHVDiámetro interior x carrera ...

Seite 51 - ASPECTOS ELÉCTRICOS

11 — EspañolARMADODESEMPAQUETADOEste producto requiere armarse. Corte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la herramienta y cualesqu

Seite 52

12 — EspañolLISTA DE PIEZAS SUELTASVea la figura 3.Los siguientes accesorios vienen incluidos: Núm. ref. Descripción Cant. 1 Perno de eje ...

Seite 53

13 — EspañolFUNCIONAMIENTOPELIGRO:Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.Los gases de escape del generador c

Seite 54 - CARACTERÍSTICAS

14 — EspañolUSO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLEEl combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso del tiempo. Agregando estabilizador de com

Seite 55 - DESEMPAQUETADO

15 — EspañolSistema de advertencia de mantenimientoCada 100 horas de uso, el sistema de monitoreo GenSmart™ mostrará un mensaje intermitente que infor

Seite 56 - INSTALACIÓN DE LAS

6 — EnglishSYMBOLSSome of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these

Seite 57 - FUNCIONAMIENTO

16 — EspañolMANTENIMIENTOADVERTENCIA:Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede caus

Seite 58

17 — EspañolLIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADORSegún sea el tipo de combustible empleado, el tipo y cantidad de lubricante empleado, así

Seite 59

18 — EspañolMANTENIMIENTOPROGRAMA DE MANTENIMIENTONOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mant

Seite 60 - MANTENIMIENTO

19 — EspañolCORRECCIÓN DE PROBLEMASPROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓNEl motor no arranca. No hay combustible.Gasolina pasada o agua pasada en la gasolina

Seite 61

20 — EspañolGARANTÍAYamaha Motor Corporation, USA, garantiza por la presente que los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera encendidos

Seite 62 - ALMACENAMIENTO

21 — EspañolGARANTÍADebe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía.Este producto está manufacturado por One World

Seite 63 - 19 — Español

22 — EspañolGARANTÍAGARANTÍA EN RELACIÓN CON EL CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVASSu nuevo producto a gasolina de RIDGID cumple con todas las normas de

Seite 64 - GARANTÍA

23 — EspañolNOTAS

Seite 65 - ® GENERADOR

24 — EspañolCustomer Service Information:For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant

Seite 66

7 — EnglishSYMBOLSELECTRICALEXTENSION CORD CABLE SIZERefer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of c

Seite 67 - 23 — Español

8 — EnglishCAUTION:Operating voltage and frequency requirement of all electronic equipment should be checked prior to plugging them into this generato

Seite 68

9 — EnglishELECTRICAL3. Estimate how many surge (starting) watts you will need. Surge wattage is the short burst of power needed to start electric mo

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare