Yamaha PSS-270 Bedienungsanleitung Seite 8

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 16
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 7
• Use the SYNCHRO START selector
® if you want the rhythm to
begin from the moment you first
press a key. The 19 keys (up to
F**2) beginning at the left of the
keyboard will activate the rhythm
sounds.
Um den Rhythmus automatisch beim
Anschlägen der ersten Taste beginnen
zu lassen, drücken Sie den SYNCHRO
START-Schalter (Jj). Der Rhythmus
setzt darm ein, sobald eine der 19
links am Keyboard liegenden Tasten
(bis zu F**2) angeschlagen wird.
• Se servir du sélecteur SYNCHRO
START ® si f’on désire que le
rythme commence dès l’instant où
l’on actionne la première touche.
Les 19 touches (jusqu’à F^) à partir
de la gauche du clavier activeront
les sons de rythme.
• Utilice el selector SYNCHRO
START ® si desea que el ritmo
comience desde el momento en que
pulse la primera tecla. Las 19 teclas
(hasta Fh) comenzando por la
izquierda del teclado, activarán los
sonidos del ritmo.
SYNCHRO
START
3. Adjust the volume
The ACCOMP. VOLUME control ®
let you adjust the accompaniment
volume in relation to the melody
volume.
4. Adjust the tempo
Use the TEMPO controls ® to
adjust the speed of the rhythm.
There are 31 tempo settings
(01 —31) for you to choose from.
When you turn the power on and
press both Tempo selectors at the
same time, the Voice/Tempo LED
Indicator displays “16” (J = 120).
When you alter the tempo, the
Voice/Tempo LED Indicator
displays the new setting for about
one second.
Two small lamps located in the
Voice/Tempo LED Indicator serve
as a visual metronome by flashing
at each quarter note.
5. Stopping the rhythm
Press the START/STOP selector
stop the rhythm.
to
3. Die Lautstärke einstellen
Mit dem ACCOMP. VOLUME-Regler
(3) kann die Begleitungs-Lautstärke an
die Melodie-Lautstärke angepaßt
werden.
3. Réglage de Tintensité sonore
Le réglage ACCOMP. VOLUME ®
permet d’ajuster le volume de
l’accompagnement en relation avec
le volume de la mélodie.
ACCOMP.
VOLUME
4. Das Tempo einstellen
Die Einstellung der Rhythmus-
Geschwindigkeit erfolgt an den
TEMPO-Schaltern ®.
4. Réglage du tempo
Se servir des réglages TEMPO ®
pour ajuster la vitesse du rythme.
Insgesamt stehen 31 Tempi (01 — 31)
zur Auswahl.
Wenn nach dem Einschalten des
Instrumentes gleichzeitig beide
TEMPO-Schalter gedrückt werden,
erscheint auf der VOICE/TEMPO-
Anzeige die Zahl “16” (J = 120).
Nach dem Umstellen des Tempos
erscheint der neue Wert ca. eine
Sekunde lang auf der VOICE/
TEMPO-Anzeige.
In der VOICE/TEMPO-Anzeige
befinden sich weiterhin zwei kleine
Lämpchen, die bei jeder Viertelnote
aufleuchten und somit als optisches
Metronom dienen können.
5. Stoppen des Rhythmus
Zum Stoppen des Rhythmus drücken
Sie den START/STOP-Schalter (j?).
II existe 31 positions (01 à 31) de
réglage du tempo parmi lesquelles
on pourra effectuer un choix.
A la mise sous tension et quand
on appuie simultanément sur les
deux sélecteurs TEMPO, l’indica
teur Voice/Tempo à diode LED
affiche la valeur “16” (J =120).
A chaque changement du tempo,
l’indicateur Voice/Tempo affiche la
nouvelle valeur pendant une
seconde environ.
Deux petits témoins, implantés
sur l’indicateur Voice/Tempo à
diodes LED, font office de
métronome visuel en clignotant à
chaque quart de note.
5. Arrêt du rythme
Appuyer sur le sélecteur START/STOP
@ pour arrêter le rythme.
3, Ajuste del volumen
El control de ACCOMP. VOLUME @
le permite ajustar el volumen del ritmo
en relación al volumen de la melodía.
4. Ajuste del tempo
Utilice los controles de TEMPO ®
para ajustar la velocidad del ritmo.
Existen 31 posiciones del tempo
(01 — 31) entre las que se puede
escoger.
Al conectar la alimentación y cuando
pulse ambos selectores de tempo a la
vez, el indicador LED VOICE/
TEMPO indicará “16” ( J =120).
Al cambiar el tempo, el indicador
LED VOICE/TEMPO indicará la
nueva posición durante un segundo
aproximadamente.
Dos pequeñas luces situadas en el
indicador LED VOICE/TEMPO
sirven como metrónomo visual al
iluminarse cada cuarto de nota.
5. Detención del ritmo
Pulse el selector START/STOP
detener el ritmo.
para
Seitenansicht 7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare